Читаем Origin полностью

She pressed the phone against the metal door, which beeped three times, and Langdon heard a series of dead bolts sliding open. Ambra pocketed the phone and pushed the door open.

“After you,” she said with a flourish.

Langdon stepped over the threshold into a dimly lit foyer whose walls and ceiling were pale brick. The floor was stone, and the air tasted thin.

As he moved through the entryway into the open space beyond, he found himself face-to-face with a massive painting, which hung on the rear wall, impeccably illuminated by museum-quality pin lights.

When Langdon saw the work, he stopped dead in his tracks. “My God, is that … the original?”

Ambra smiled. “Yes, I was going to mention it on the plane, but I thought I’d surprise you.”

Speechless, Langdon moved toward the masterpiece. It was about twelve feet long and more than four feet tall—far larger than he recalled from seeing it previously in the Boston Museum of Fine Arts. I heard this was sold to an anonymous collector, but I had no idea it was Edmond!

“When I first saw it in the apartment,” Ambra said, “I could not believe that Edmond had a taste for this style of art. But now that I know what he was working on this year, the painting seems eerily appropriate.”

Langdon nodded, incredulous.

This celebrated masterpiece was one of the signature works by French Postimpressionist Paul Gauguin—a groundbreaking painter who epitomized the Symbolist movement of the late 1800s and helped pave the way for modern art.

As Langdon moved toward the painting, he was immediately struck by how similar Gauguin’s palette was to that of the Casa Milà entryway—a blend of organic greens, browns, and blues—also depicting a very naturalistic scene.

Despite the intriguing collection of people and animals that appeared in Gauguin’s painting, Langdon’s gaze moved immediately to the upper-left-hand corner—to a bright yellow patch, on which was inscribed the title of this work.

Langdon read the words in disbelief: D’où Venons Nous / Que Sommes Nous / Où Allons Nous.

Where do we come from? What are we? Where are we going?

Langdon wondered if being confronted by these questions every day as he returned to his home had somehow helped inspire Edmond.

Ambra joined Langdon in front of the painting. “Edmond said he wanted to be motivated by these questions whenever he entered his home.”

Hard to miss, Langdon thought.

Seeing how prominently Edmond had displayed the masterpiece, Langdon wondered if perhaps the painting itself might hold some clue as to what Edmond had discovered. At first glance, the painting’s subject seemed far too primitive to hint at an advanced scientific discovery. Its broad uneven brushstrokes depicted a Tahitian jungle inhabited by an assortment of native Tahitians and animals.

Langdon knew the painting well, and as he recalled, Gauguin intended this work to be “read” from right to left—in the reverse direction from that of standard French text. And so Langdon’s eye quickly traced the familiar figures in reverse direction.

On the far right, a newborn baby slept on a boulder, representing life’s beginning. Where do we come from?

In the middle, an assortment of people of different ages carried out the daily activities of life. What are we?

And on the left, a decrepit old woman sat alone, deep in thought, seeming to ponder her own mortality. Where are we going?

Langdon was surprised that he hadn’t thought of this painting immediately when Edmond first described the focus of his discovery. What is our origin? What is our destiny?

Langdon eyed the other elements of the painting—dogs, cats, and birds, which seemed to be doing nothing in particular; a primitive goddess statue in the background; a mountain, twisting roots, and trees. And, of course, Gauguin’s famous “strange white bird,” which sat beside the elderly woman and, according to the artist, represented “the futility of words.”

Futile or not, Langdon thought, words are what we came here for. Preferably forty-seven characters’ worth.

For an instant, he wondered if the painting’s unusual title might relate directly to the forty-seven-letter password they were seeking, but a quick count in both French and English did not add up.

“Okay, we’re looking for a line of poetry,” Langdon said hopefully. “Edmond’s library is this way,” Ambra told him. She pointed to her left, down a wide corridor, which Langdon could see was appointed with elegant home furnishings that were interspersed with assorted Gaudí artifacts and displays.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив