Читаем Ошибка смерти полностью

– Я бы все отрицал, а сам тем временем по-быстрому уничтожил бы все, что меня уличает, подчистил бы данные, сфабриковал бы другие, если бы понадобилось. Ну и в зависимости от того, как дело повернется, я дал бы служащему прибавку или перевел бы его куда-нибудь.

– Другими словами, есть масса способов замылить дело, если это вопрос денег. А вот убивать двоих – это крайность. Это значит, поддавать жару. Теперь уж копы точно начнут копать.

– Да, убийство – это слишком сильная и глупая реакция. Кто-то принял дело близко к сердцу, хотя это всего лишь бизнес.

– Вот и я так думаю. Это личное.

Так как ей хотелось обсудить это дело с Мирой, Ева переслала файлы на ее рабочий компьютер в Центральном управлении, а затем позвонила строгой секретарше главного полицейского психиатра и записалась на прием.

По пути в центр города Ева заметила воздушную рекламу:

«ПОЛНАЯ РАСПРОДАЖА!ПОТРЯСАЮЩЕ НИЗКИЕ ЦЕНЫв «Пещере Аладдина» на Юнион-сквер!»

«Но кто может заинтересоваться распродажами в магазине под названием «Пещера Аладдина»? – удивлялась Ева. – Что там можно купить? Лампы, начиненные джиннами? Неликвидные ковры-самолеты?»

Для покупателей, соблазнившихся скидками, было еще слишком рано. Даже для туристов было еще рановато, кроме разве что самых оголтелых. Жители Нью-Йорка деловито направлялись на работу или с работы, у многих уже с утра были назначены встречи за завтраком. Приходящая прислуга, ежась от холода, дожидалась автобусов, которые должны были доставить ее в квартиры или городские особняки для ежедневной уборки.

А в метро под ногами Евы дремало под стук колес еще больше народу.

На каждом углу уже стояли лоточники, зорко выслеживая в толпе желающих отведать зубодробительно черствых бубликов и смертельной отравы, выдаваемой за кофе. Над решетками грилей поднимался дымок: сигнал для тех, кто был настолько голоден – или настолько безумен, – чтобы соблазниться омлетом из восстановленного белка.

На тротуарах уже раскрывали столы торговцы, толкавшие поддельные дизайнерские товары «серого» рынка. «В такой холодный день, с ветром, пробирающим до костей, и облачным небом, готовым в любую секунду разразиться снегом, самым ходким товаром будут шарфы, шляпы и перчатки», – решила Ева.

Ее прогноз подтвердился: не успела она въехать в гараж управления, как пошел снег вперемежку с ледяным дождем.

У себя в кабинете Ева взяла кружку кофе, села, вскинула ноги на стол и принялась изучать доску с фотографиями.

«Это что-то личное», – снова подумала она.

Джейк Слоун поддерживал личные отношения с обоими убитыми.

Лайла Гроув пыталась установить личные отношения с убитым мужчиной.

Кара Грин, заведующая отделом, в котором работала убитая, если верить ее собственным словам, поддерживала дружеские отношения с обоими убитыми.

Все три поколения Слоунов проявляли личный интерес к Копперфильд.

И все вышеперечисленные лица имели значительные доли в капитале фирмы, были заинтересованы в ее успехе, в ее репутации.

Ева наклонила голову и перевела мысли в другое русло. Какая связь существует между всеми этими людьми внутри фирмы?

Она загрузила в компьютер данные, которые дал ей Рорк, и начала искать эту связь.

Пока она работала, Рорк вошел в кабинет майора Уитни. Уитни поднялся и протянул ему руку.

– Спасибо, что согласились принять меня вот так сразу, без предупреждения, – начал Рорк.

– Это не проблема. Могу я предложить вам кофе?

– Нет. Я вас надолго не задержу. – Рорк раскрыл портфель и вынул тонкую папку с бумагами. Он заставил своих адвокатов работать всю ночь. – Как я понимаю, возникли опасения, касающиеся следствия по делу об убийстве Копперфильд и Байсона, а также этической стороны моих отношений с ведущим следователем.

– Почему бы вам не присесть?

– Ну, хорошо. Вот здесь, – все так же холодно продолжил Рорк, положив папку перед Уитни, – находится документ, составленный моими адвокатами. Документ обязывает меня никоим образом не использовать любые данные, с которыми я мог бы ознакомиться через ведущего следователя по этому делу в ходе расследования.

Уитни бросил взгляд на бумаги и вновь перевел его на Рорка.

– Я вижу.

– В документе также говорится, что, если мне будет предоставлен доступ к этим данным, я обязан работать с ними вслепую. Только цифры, без имен и названий организаций. Документ весьма детализирован. Если я нарушу какое-либо из указанных в нем условий, меня ждет суровое наказание. Разумеется, вы захотите, чтобы ваш юротдел прошелся по документу частым гребнем, прежде чем дать свое разрешение. Любые изменения или дополнения, внесенные в текст, должны быть согласованы с моими адвокатами. Документ должен отвечать интересам всех сторон.

– Я позабочусь, чтобы это было сделано.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги