Читаем Пасьянс Даймонда полностью

– Я слишком испугалась, чтобы сообщить, как все было на самом деле. Наоми не хотела уходить, отбивалась. Я сказала правду – картина встречи и все такое – они, несомненно, знакомы. Но когда стало очевидно, что женщина собирается забрать ребенка, девочка взбеленилась. Пыталась убежать. Женщина схватила ее за руку и не отпускала. Что я могла сделать? Я ведь тут только в качестве прислуги. Она продолжала настаивать, что Наоми ее дочь, и паспорт был тому подтверждением. В итоге я сдалась и пошла наверх за вещами девочки. Я солгала – женщина и девочка на второй этаж не поднимались. Наоми казалась ни на что не способной, поэтому я сама собрала ее вещи. Мне не пришло в голову искать альбом для рисования. Уложила запасную одежду в сумку и отдала. Наоми к такси пришлось тянуть и подталкивать.

– Там было такси?

– Да. Я заметила машину, когда первый раз открыла женщине дверь. Наоми у автомобиля продолжала отбиваться и брыкаться. Девочку удалось запихнуть в салон лишь после того, как японка шлепнула ее по ноге.

– О нет! – воскликнула Джулия, которая категорически запрещала в школе рукоприкладство.

– Что за такси? – Даймонд старался подавить все эмоции и разбираться только в чистой информации, но и его тоже расстроило, как обошлись с девочкой.

– Обычное. Мисс Масгрейв, я не потеряю работу? Вы меня не прогоните?

– Черное?

– Что?

– Такси было черным?

– Ах, такси… Да.

– Полагаю, нет смысла надеяться, что вы запомнили номер?

Экономка покачала головой.

– Какие-нибудь особые приметы? Реклама на дверцах? Постарайтесь вспомнить.

– Я его как следует не разглядела. Машину закрывала живая изгородь.

– В какое время они уехали и как долго находились здесь?

– Наверное, минут двадцать.

– До половины девятого?

– Вроде бы.

– Позвоню в полицию, – сказал Даймонд Джулии. – Они нам могут потребоваться.

Миссис Строу закрыла глаза и застонала.

<p>Глава восемнадцатая</p>

Дежурный, ответивший на вызов в кенсингтонском полицейском участке, усомнился, что есть шанс напасть на след неизвестной японки и девочки, которые в восемь тридцать сели в такси в районе Эрлс-Корт.

Даймонду уже много месяцев не приходилось ругаться с полицейскими, но навыка он не потерял.

– Хватит умничать! – прогудел он в трубку. – Случай чрезвычайной срочности. Не твое дело взирать с облаков и объявлять, что возможно, а что нет. Оторви задницу от стула. Я служил в полиции и знаю, что говорю. Утренние часы пик – самое загруженное время для городских такси.

– Вот и я о том же, – усмехнулся дежурный.

– Ты что, штатский? Соедини меня с кем-нибудь в форме. Кто сержант участка?

– Я.

– Господи, помилуй! Я не собираюсь учить тебя, но есть способы, как напасть на след такси. Многие из них работают от парков и сообщают по радио девушкам-диспетчерам о своем местоположении. Утром самый большой спрос на такси. Если машина ждет пассажиров двадцать минут, ее нельзя отправить к другому клиенту. Это могут запомнить. Ты следишь за моей мыслью?

– Да, но…

– И водитель, кто бы он ни был, запомнит, что торчал в том месте. Еще он запомнит, что вез японку с девочкой, которая вовсе не хотела с ней ехать. Согласен, все такси в Лондоне не отследить, но можно обзвонить парки и озадачить диспетчеров.

– Вы представляете, о чем вы просите, мистер…

– Даймонд. Бывший суперинтендант Даймонд. Да, я представляю, о чем прошу. Это естественный образ действий, кроме опроса здешних соседей, что само собой разумеется. Если вам требуется помощь…

– В этом нет необходимости.

– Отлично. Рад, что ты берешься за дело. – Прежде чем сержант успел ответить, Даймонд добавил: – В таком случае я направляюсь прямо в участок. Принесу там больше пользы, чем здесь.

Это произвело желаемый эффект – всплеск активности:

– Послушайте, сэр, оставайтесь там, где находитесь. Я пришлю человека, чтобы снял с вас показания.

– Хватит валять дурака. Вы получили от меня факты. Повторить? Из школы увели девочку против ее воли. Похитили. Нужно выяснить, куда ее увезли. И как можно скорее.

Разговор слышала Джулия Масгрейв. Она была бледна и сильно встревожена его напористой манерой давить, не понимая, что это единственный способ чего-нибудь добиться в полиции.

– Вы ему сказали, что положение критическое?

– Я знаю этот тип сержантов, – ответил Питер. – Такому скажи, что в Букингемский дворец заложили бомбу, он все равно сначала потребует заявление в письменном виде.

– Наоми в опасности?

– Вероятно. Кто бы ни была та женщина – даже если она ее мать, – она повела себя подозрительно.

– Да, – кивнула директриса. – Но вряд ли можно ожидать разумного поведения от потерявшей ребенка матери. Она объявилась в школе во время завтрака. Что в этом подозрительного? Если бы у меня пропал ребенок, я не задумываясь постучала бы в любую дверь в любое время дня и ночи.

– В таком случае почему она не явилась вчера сразу после телевизионной программы?

– Нам неизвестно, где она находилась в то время, когда шла передача. Если, например, в Манчестере, то нужно было доехать до Лондона.

– Она могла позвонить.

– Не исключено, что пыталась. Вы мне сами сказали, что коммутатор Би-би-си был перегружен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы

Похожие книги