Читаем Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы полностью

– Не понимаю… Ах, мне все ясно! Ты полагаешь, что он бросил пулю в аквариум?

– Да. Аквариум находился за спиной Карсона и достаточно широк для того, чтобы Карсон забросил в него пулю даже не глядя. Пуля опустилась на дно и стала почти незаметной среди всех камушков, которые там лежат.

Глаза Деллы светились неподдельным интересом.

– Значит, Фолкнер решил, что кто-то пытается украсть его рыбок, а тот человек на самом деле доставал пулю из аквариума?

– Ты права, – подтвердил Мейсон. – И в этом случае половник с привязанной к нему палкой был бы идеальным инструментом. Если бы кто-нибудь пытался украсть рыбок, четырехфутовая рукоятка не понадобилась бы. Рыбки плавали по всему аквариуму, и нужно было бы дождаться удобного момента и воспользоваться каким-либо другим инструментом с ручкой не более двух футов.

– Тогда получается, что Карсон стрелял в него и…

– Не торопись. Карсон был в конторе все утро. Вспомни: мисс Стенли подтвердила его алиби. По крайней мере, так заявляет сам Карсон, и я не думаю, что он посмел бы лгать в подобной ситуации, так как понимает, что обстоятельства того, первого выстрела сейчас неминуемо привлекут пристальное внимание полиции.

– Значит, Карсон умышленно попытался все запутать.

– Чтобы защитить человека, который действительно стрелял в Фолкнера, или стрелял по мнению Карсона.

– Ты полагаешь, что это разные люди?

– Возможно.

– Могло ли это происшествие послужить причиной внезапной вражды между Карсоном и Фолкнером?

– Вражда уже существовала какое-то время, но с того момента она стала открытой со стороны Карсона.

– По какой причине?

– Поставь себя на место Карсона. Пользуясь моментом, он бросил пулю в аквариум, не найдя лучшего места. Забросить пулю было легко, достать – совсем непросто. Особенно принимая во внимание тот факт, что за стеной жил Фолкнер, с подозрением относившийся к Карсону. Он, несомненно, заинтересовался бы, что Карсон собирается делать, приди тот в контору в нерабочее время.

Делла Стрит кивнула.

– Невозможно достать пулю со дна аквариума глубиной четыре фута без предварительной подготовки, – продолжал Мейсон. – И вдруг Карсон узнает, что Фолкнер, озабоченный здоровьем рыбок, собирается перенести аквариум в другое место.

– А сам Карсон не был в этом заинтересован? Не проще ли было достать пулю после того, как аквариум перенесут?

– Вероятно, нет. К тому же существовала возможность того, что пулю обнаружат при переноске аквариума. Имея на руках пулю, не нужно быть гениальным детективом, чтобы понять, как все происходило на самом деле. В этом случае Карсону грозили серьезные неприятности.

– Он и так оказался в сложном положении.

– Верно. Поэтому необходимо было принять меры, исключающие возможность выноса аквариума из конторы. Именно поэтому он продемонстрировал открытую враждебность к Фолкнеру и подал на него в суд. В результате судебного разбирательства появился приказ, временно запрещающий перенос аквариума. Конечно, обратившись в суд, Карсон рисковал лишиться последней опоры, но это мало его беспокоило. Он знал, что, подавая иск, он дает самому себе возможность рано или поздно достать пулю из аквариума.

– Звучит логично, – признала Делла. – К тому же это объясняет некоторые поступки Карсона.

– Чтобы ходатайство о судебном запрете выглядело логичным, Карсон вынужден был играть роль до конца. Иначе внезапно проявившаяся забота об аквариуме слишком бросалась бы в глаза и не могла не вызвать подозрений.

– Этим объясняется его иск о дискредитации?

– Да.

– А как быть с более ранними попытками кражи рыбок?

– Их не было. Вероятно, Карсон имел доступ к аквариуму только в течение весьма ограниченного времени. Испробовав различные методы извлечения пули, он понял, что проблема несколько сложнее, чем он себе представлял. Размеры аквариума, его вес, расположение делали работу по извлечению пули весьма нелегкой.

– Как я понимаю, пулю сорок пятого калибра, найденную на столе мисс Стенли, он подложил туда специально.

– Скорее всего. Мисс Стенли дала показания, что Карсон не выходил из конторы до приезда полиции и не вставал из-за стола в течение всего времени между приходом Фолкнера и приездом полицейских, но логично будет предположить, что в период между приездом полиции и обнаружением пули Карсон имел возможность выйти из конторы, причем даже несколько раз. Должен же он был пообедать. Найти другую пулю не составляло особого труда.

– Шеф, ты все просчитал, – Делла не скрывала своего восхищения. – Именно так все и происходило. Значит, Фолкнера убил Карсон и…

– Успокойся. Я высказываю лишь предположение, достаточно логичное и не лишенное привлекательности. Кроме того, не стоит забывать, в каком положении оказались мы сами.

– Что ты имеешь в виду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив