Лифтовая подсобка сообщалась с кухней коротким узким коридором. Между огромными плитами с дымящимися кастрюлями и скворчащими сковородами сновала целая армия народа в белых фартуках. Люди были так заняты своим делом, что никто и внимания не обратил на прошедшего через все помещение повара с подносом хлеба. Оставив поднос на краю раковины, мужчина скрылся за дверью.
Оказавшись в темном коридоре, по которому разносился утробный вой стиральных машин, Феликс сдернул с головы колпак, снял халат и огляделся. В конце коридора показалась маленькая женская фигурка с тележкой. Быстрым шагом Феликс пошел ей навстречу.
– Следуй за мной, Джин-Хо, – сказала крепко сбитая кореянка лет сорока в светло-зеленой униформе, мельком глянув на мужчину.
Развернув тележку, набитую всевозможными флаконами и бутылками с чистящими средствами, она направилась к лифтовым шахтам персонала.
– На самом деле меня зовут не Джин-Хо, – мужчина устремился следом, глядя ей в спину.
– Мне все равно, как тебя зовут, – Виен подкатила тележку к широким железным дверям лифта, обернулась и пристально посмотрела на Феликса. – Кто угодно может назваться Золотым Героем, но мало кто способен быть им.
Глядя, как чернота ее глаз сочится, словно густая древняя смола, сквозь узкие прорези век, Феликс произнес:
– Почему вы с мужем это делаете? С чего вы вдруг решили мне помогать? Возможно, я вас обманул, и я не детектив, а преступник.
– Нет, Джин-Хо, – опершись локтем на ручку тележки, женщина чуть подалась вперед, приближая гладкое луноподобное лицо к своему спутнику, и улыбнулась. Феликс отчего-то ждал, что сейчас меж ее губ скользнет быстрый змеиный язык, но этого не произошло. – Мы с Шином слишком хорошо знаем людей, чтобы ошибаться.
И Феликс вдруг с очевидной ясностью понял, что знают. Да.
– Виен, если вам с Шином понадобится другая работа, позвоните мне… – Мужчина сунул руку во внутренний карман пиджака, намереваясь достать визитку.
– Нам не нужна другая работа.
Горничная отвернулась и нажала кнопку вызова.
Лифтовая кабина доставила пассажиров на двенадцатый этаж. Ковры на полах коридора скрадывали звуки шагов и стук колес тележки. Подходя к двери под номером 4006, Виен достала из кармана зеленого фартука ключ-карточку, молниеносным движением сунула ее в щель замка, убрала обратно в карман и, не замедляя шага, пошла дальше по коридору.
Проскользнув в номер, мужчина тихонько притворил за собой дверь до щелчка и прошел внутрь. Номер оказался более чем приличным, двухкомнатным: небольшая гостиная и спальня. Шторы на всех окнах были плотно задернуты. Номер был таким чистым, что, если бы не чемодан у дивана в гостиной и белый целлофановый пакет с вещами на прикроватном пуфике, можно было бы подумать, что тут никто не живет.
Заслышав звук открывающейся двери, Феликс быстро шагнул в спальню, мигом растворяясь во мраке.
В гостиной вспыхнул свет. Вошел высокий темноволосый мужчина в светло-сером костюме. Сняв пиджак и бросив его на диван, он принялся мерить шагами комнату, время от времени потряхивая кистью правой руки, под манжетой рукава которой поблескивал золотой браслет. Пару раз мужчина даже поднес запястье к уху, словно надеялся услышать какой-то звуковой сигнал. Наконец он процедил вслух:
– Да где же ты, тварь?
Феликс чуть расслабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, чтобы видна была полоска ошейника, нажал на кнопку галстучной булавки и произнес на арабском, выходя из спальни:
– Я здесь.
Мужчина резко обернулся. Взгляд его в одно мгновение охватил все детали, каждую черту лица, складку одежды, руки с длинными белыми пальцами, перстень с багровым камнем… Гость выглядел хорошо одетым элегантным господином, и ничто не отталкивало в его облике, но в нем со всей очевидной ясностью проявилось нечто абсолютно нечеловеческое. Прямые плечи Хатема вдруг поникли. И ссутулило их отнюдь не приближение господина с ошейником мумии на горле, Хатем не испугался, не удивился, просто некое мучительное напряжение словно наконец-то оставило эти плечи.
– Кажется, ты немного запутался, Хатем. – Гость перешел с арабского языка на древнеегипетский и указал жестом на диван. – Присядь, прошу, отдыха ради.
– Ты прав. Благодарю, – ответил египтянин на том же языке. Мужчина с готовностью шагнул к дивану и опустился на мягкое сиденье. – Безумно устал. Как же рад, что ты пришел! Можешь назвать свое имя?
– Зови меня Анубисом.
Феликс вышел в центр комнаты, остановился в метре от него и заложил руки за спину.
– Хорошо, – кивнул Хатем. – Тебе подходит имя проводника умерших в загробный мир.
Откинувшись на спинку дивана, мужчина уставился в потолок, немного послушал отдаленный вой автомобильных сигнализаций за окном, после произнес с легкой, отстраненной улыбкой:
– Ты начал говорить на арабском, теперь говоришь на древнеегипетском. Очень хорошо говоришь. Мой дед прекрасно разговаривал на древнеегипетском, арамейском и на аккатском.
– Он был историком?
– Профессором Каирского университета, специалистом по древним манускриптам.
– Должно быть, очень интересный собеседник.