Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Но я не раз убеждалась в том, что это иллюзия. Эффект подобных иллюзий описан во многих сказочных сюжетах. Главный персонаж, герой или героиня, получает от случайного встречного или благодетеля какие-то чудесные блага, символизирующие богатство: деньги, золотые слитки, монеты. Набив карманы и сумки, насыпав ценности в подол, герой тащит это добро домой и думает: ничего себе, какое счастье привалило! Теперь-то я и сам заживу, и семье обеспечу безбедную жизнь. Мы разбогатели и сейчас же решим все наши проблемы.

Это иллюзия, обман чувств.

Добравшись до дома, перед раскатавшими губу родственниками несчастный вываливает из сумок и карманов вместо денег груду углей. Или кучу мусора. Золото превращается в прах и оказывается ненужным хламом. В чешской балладе, пересказанной мастером западнославянского хоррора Карелом Яромиром Эрбеном, золото в подоле героини обернулось глиной. Это неприятный сюжет, горький конец истории. Но это чистая правда без примеси пустых иллюзий. Добро, что свалилось на голову само по себе, оборачивается обманом и разочарованием. Любые блага, природу которых мы не готовы или не способны понять и оценить, неизбежно обесцениваются. Все материальные и нематериальные дары, свалившиеся на незрелую личность, работать не будут. А значит, лично для такого персонажа все эти бонусы будут не благом и богатством, а именно мусором, всё это пойдёт прахом. Сюда относятся и откровения, и советы, и деньги, и книги, и образовательные программы.

Лучшая книга из многих других, которые я прочла за последние полгода, для двух успешных дам из престижного учебного заведения оказалась ничем. Педагоги широкого профиля не смогли назвать ни одного современного автора, но решили с моей помощью приобщиться к современной литературе. Они признались, что «почти ничего не читают», но готовы нарушить воздержание. И заказали книгу в магазине. Читать ни одна из них её не стала — как говорится, «не зашло». Дамы с недоумением пожимали плечами. Подобная реакция не удивила. Блестяще написанная книга талантливого автора в их руках превратилась в жабу, потому что они отвыкли читать и навык восприятия литературы, не похожей на «классику» и примитивные дамские романы, у них не сложился.

Так что не надо никому нести свои дары в виде советов и рекомендаций, что кому читать. Нет универсальных книг, которые будут одинаково хороши и полезны для всех.

Книга про язык и речь, та, которую я нашла и прочла в десятилетнем возрасте, повлияла лично на меня. Это не значит, что она так же, как мне, изменила жизнь ещё кому-то, хотя её читали сотни людей.

Зачем я это вспомнила? Чтобы сказать: не ждите, что кто-то придёт и откроет вам нужную дверь в пещеру Али-Бабы. Вас там, скорее всего, ничего не ждёт. Та дверь, за которой вас дожидаются предназначенные вам сокровища, открывается сама. Значимые для дальнейшей жизни книги желательно найти и прочесть как можно раньше.

<p>Антон, 12 лет, пошлый</p>

Проведите эксперимент. Попробуйте сказать сегодня при школьниках слово «пошлый». Например: «Жизнь в уездном городе была пошлой и скучной». «Герой рассказа Чехова влачил жалкое пошлое существование». «Пошлость — вот главное качество, характеризующее Грушницкого».

Эффект вас поразит: смущение будет, будто вы сказали неприличное слово на благородном собрании. Зато у самих подростков (в ваше отсутствие) это слово не сходит с языка.

«Ищу пошлую девушку, чтобы не теряла сознание от слова „грудь“», «хочу познакомиться с пошлым парнем», — пишут подростки на форуме dota2.ru.

Из анкет:

«Артем, 12 лет, пошлый»,

«Настя, 13 лет, пошлая»,

«Faster, 12 лет, пошлый» –

гордо позиционирует себя молодая поросль. Расслабьтесь: подростки всего-навсего проявляют интерес к противоположному полу. Новость в другом: слово «пошлый» поменяло смысл: оно сузилось до значения «сексуальная игривость».

Ни один из многих десятков участвующих в опросе школьников не связывает это слово с его истинным смыслом: «заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов» (словарь Ушакова).

«Мне так повезло, что у меня тян пошлая», — радуется один.

«Таких, как она, больше не будет: красивая, умная, пошлая», — сожалеет другой.

«Ребят, человек который мне нравится задаёт вопрос, о чём мои мысли при виде его. Можете что-нибудь пошлое подсказать», — спрашивает 13-летняя тян (здесь и далее в цитатах сохранены оригинальные орфография и пунктуация).

А вот здесь уже публика постарше, 18+:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука