— Нет, не запрещал и теперь уже не буду, — ответил Ален. — Знаешь, Креминг сразу принял позицию Ирэйны в этом вопросе.
— Это говорит о том, что он умнее нас, — прокомментировал Торин. — Я ведь так же, как и ты не понимал, почему твоя жена занялась обучением твоих отпрысков, и спросил ее об этом.
— Дай угадаю, — перебил друга Ален, — она ответила, что это кровь рода Монсервилей и нужно признать этот факт и использовать его для процветания рода.
— И не только это, — не принял шутку Торин, — Ирэйна также сказала, что Ажану в будущем нужны будут преданные люди. Бьюсь об заклад, что тебе, опытному стратегу и в голову не приходило посмотреть на ситуацию с этой точки зрения. Я ей напомнил, что так не принято среди представителей королевской элиты и этот поступок будут рассматривать, как вызов обществу.
Торин замолчал, о чем-то задумавшись.
— И что ответила моя жена? — не вытерпел Ален.
— Твоя жена уверенно заявила, что ее муж уважает себя и не пойдет на поводу у толпы.
Торин наклонился к Алену и произнес прямо в лицо, не скрывая возмущения и горечи:
— В то время, как ты искал повод обидеть и оскорбить свою жену, она о тебе говорила с уважением, как об умном и благородном человеке, а если кто-то в этом сомневался, бросалась на твою защиту.
Ален стоял, опустив голову и с силой сжимая парапет.
— Я не знал об этом, — начал тихо Ален.
— Не знал или не хотел знать? — перебил Торин. — На каждый мой аргумент в пользу твоей жены ты находил массу аргументов, позволяющих обвинить ее во лжи. Ты не допускал даже мысли, что она искренна в своих поступках. Несмотря на необычное поведение, Ирэйна прекрасно поладила с твоей тетушкой, ярой сторонницей старых устоев и обычаев. Леди Глория всегда вставала на защиту Ирэйны, когда Элина пыталась обидеть ее. Разве ты не заметил, что они всегда были заодно, когда дело касалось семьи?
— Я думал, что до конца ощутил степень своей вины, — после продолжительной паузы сказал Ален, — но ты доказываешь, что это далеко не так.
Глава 30
Ален
— Где я могу найти Вилсона, Артура и Герту? — спросил Ален у управляющего, зайдя к нему в кабинет.
Людвиг очень удивился, увидев графа. Обычно хозяин вызывал его к себе по любым проблемам, а от вопроса он просто оторопел и не сразу смог ответить. Ален, слегка нахмурившись, терпеливо ждал.
— Вилсон, скорее всего, в своей мастерской, — и увидев приподнятую в удивлении бровь графа, пояснил, — так Ее Сиятельство называет комнату, выделенную мальчику. Там находятся мольберт, краски и холсты для рисования, Вилсон часто там рисует.
— Проводи меня туда, а по дороге расскажешь об Артуре и Герте.
Они шли по длинному коридору, Людвиг заговорил:
— Все дети по-прежнему живут в своих семьях, трудятся в замке, как и раньше. Теперь, когда они еще и ходят на занятия, времени на работу остается меньше, но такова была воля Ее Сиятельства, — управляющий замолчал, ожидая комментариев графа, но тот лишь кивнул головой, и Людвиг продолжил:
— Вилсон работает в мастерской, где изготавливают вещи из дерева. Он начал делать чертежи разных приспособлений, производя точные расчеты, и смею заметить, Ваше Сиятельство, качество изделий повысилось.
— Понятно, — промолвил граф, — ну а что насчет Артура?
— Артур трудится на конюшне. После того, как Горну поручили обучать мальчиков бою с мечом, то Артур часто пропадает на тренировочной площадке, то есть пропадал.
Ален не отреагировал на уточнение управляющего, только немного нахмурился, и Людвиг счел за лучшее закончить рассказывать об Артуре и стал говорить о Герте:
— Герта живет с матерью, мужа которой убили на охоте несколько лет назад. Ее Сиятельство велела выделить им комнату в замке для проживания и еще комнату под мастерскую, поскольку мать хорошо шьет. А теперь выяснилось, что и дочь имеет к этому способности и в будущем вряд ли уступит матери в мастерстве. К тому же Герта делает эскизы одежды.
Людвиг закончил рассказывать, и они некоторое время шли молча. Наконец, остановившись у одной из дверей, управляющий сказал:
— Это та самая мастерская, Ваше Сиятельство.
Граф кивнул и открыл дверь. Мальчик был в комнате, стоял лицом к двери с кистью в одной руке и с палитрой — в другой, перед ним стоял мольберт с холстом. Свет из окна, находящегося за его спиной, падал на картину. Ален прошел в комнату и встал напротив, Вилсон замер на месте, настороженно глядя на графа. Тот посмотрел прямо в глаза, и мальчик опустил свой взгляд.
— Могу я посмотреть, что ты рисуешь? — спросил Ален.
Вилсон нехотя кивнул. Граф обошел мольберт, встал рядом и надолго замолчал. Это оказался портрет его жены и сына, они были изображены среди цветов на поляне. Ирэйна сидела на покрывале, подогнув под себя ноги, Ажан лежал на спинке и радостно тянул ручки к матери. Та, слегка наклонившись, протягивала ему полевой цветок, нежная улыбка освещала ее лицо.
— Мне говорили, что ты хорошо рисуешь, — наконец прервал молчание Ален, — но такого я не ожидал.
Вилсон, смутился и покраснел, не сумев скрыть, что ему приятна похвала графа.
— А моя жена знает, что ты пишешь ее портрет?