Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

ПриставОставьте!Под стражей он; его я не отдам.Пинч

(показывая на Дромио Эфесского)

Вяжите и его: и он — безумный.

Слуги связывают Дромио.

АдрианаТы допускаешь это, глупый пристав?Иль любо видеть, как больной, несчастныйНаносит вред себе же самому?ПриставОн арестован; если отпущу,То долг его потребуют с меня.АдрианаСейчас сниму обязанность твою;Веди меня немедля к кредитору,И этот долг сама я уплачу. —А вы, почтенный доктор, позаботьтесьИх увести. — О злой, несчастный день!Антифол ЭфесскийО злая потаскуха!Дромио ЭфесскийМеня связали тоже из-за вас.Антифол ЭфесскийПошел ты прочь! Не зли меня, бездельник!Дромио ЭфесскийСебя связать и сделать сумасшедшимДадите вы? Я черта б призывал!ЛюцианаСпаси их бог! Как дики все их речи!АдрианаВедите их! — Пойдем со мной, сестра.

Пинч и слуги уходят, уводя Антифола Эфесского и Дромио Эфесского.

Ну, говори, кто требовал ареста?ПриставАнджело, ювелир, известен вам?АдрианаДа, знаю. А какая сумма долга?ПриставОн о двухстах дукатах говорил.АдрианаА долг за что?ПриставЗа цепь, что взял ваш муж.АдрианаОн заказал, но я не получала.КуртизанкаПосле того как ваш супруг ворвалсяКо мне сегодня днем и взял кольцо, —Оно сверкает у него на пальце, —Я встретила на улице его:Он шел один, и цепь была на шее.АдрианаВсе ж я сама не видела ее.Веди меня, тюремщик, к ювелиру;Хочу узнать я истину вполне.

Входят Антифол Сиракузский с обнаженным мечом и Дромио Сиракузский.

ЛюцианаО боже мой! Они опять на воле!АдрианаОн вынул меч! Скорей людей зови,Чтоб их связать!ПриставБежим, а то убьет!

Пристав, Адриана и Люциана уходят.

Антифол СиракузскийО, ведьмы испугались лезвия!Дромио СиракузскийЗвалась женой, а как бежать пустилась!Антифол СиракузскийИди к «Кентавру», вещи собери.Скорей бы нам убраться поздорову!Дромио Сиракузский

Право, если бы мы остались на ночь, они не причинили бы нам вреда. Вы сами видели: разговаривают они с нами любезно, дают деньги. Народ, кажется, добрый. Если бы не эта гора взбесившегося мяса, что хочет получить меня в мужья, я бы не прочь остаться здесь и сам обратиться в колдуна.

Антифол СиракузскийЯ не хочу, хоть дай мне весь их город.Иди, сбирай скорей пожитки наши.

Уходят.

<p>Акт V</p><p>Сцена 1</p>

Улица перед аббатством.

Входят второй купец и Анджело.

АнджелоМне, сударь, жаль, что задержал я вас,Но, уверяю, цепь он получил,Хоть отрицает нагло и бесчестно.Второй купецИ уваженьем пользуется онУ вас в Эфесе?АнджелоЛучшей славой, сударь,Доверьем безграничным и любовью,Каких никто из граждан не имел.Я сам ему всегда на слово верил.Второй купецНе говорите громко: вот и он.

Входят Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский.

Анджело
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия