Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 полностью

<p>Сцена 3</p>

Равнина между двумя лагерями.

Шум битвы.

Входят с разных сторон Дуглас и сэр Уолтер Блент.

БлентСкажи, кто ты, что в битве так упорноПреследуешь меня? Иль ищешь славы,За головой моей охотясь?ДугласЗнай,Я Дуглас. За тобой гоняюсь в битвеЗатем, что мне сказали: ты король.БлентТебе сказали правду.ДугласЗа сходство с королем уж поплатилсяЛорд Стаффорд. Я в бою пронзил егоМечом взамен тебя. И то же, Гарри,Тебе грозит, коль мне не сдашься в плен.БлентЯ не затем рожден, шотландец гордый,Чтоб в плен сдаваться. Отомстит корольЗа Стаффорда!

Они сражаются. Дуглас убивает Блента.

Входит Хотспер.

ХотсперКогда бы так при Холмдоне ты бился,Ни одного б шотландца я не взял.ДугласКонец! Победа! Вот король убитый!ХотсперГде?ДугласЗдесь.ХотсперЗдесь, Дуглас? Нет, его лицо я знаю:То славный рыцарь был, сэр Уолтер Блент;В таких же он доспехах, как король.ДугласТак шут с твоей душой, чтоб ей погибнуть!Ты отдал дорого за сан заемный.Зачем себя назвал ты королем?ХотсперУ многих королевские доспехи.ДугласКлянусь, я изрублю его доспехи,Я искрошу весь гардероб его,Пока не встречу короля!ХотсперВперед!Войска храбры. День славу принесет.

Уходят.

Шум битвы.

Входит Фальстаф.

Фальстаф

Хоть мне и удалось ускользнуть из Лондона, не уплатив по счетам, здесь я боюсь расплаты; ведь здесь сводят счеты лишь ударами по башке... Постой! Кто это такой? Сэр Уолтер Блент! Вот вы и добились чести! Разве это не суета сует? Я горяч, как расплавленный свинец, и так же тяжел. Огради бог мою утробу от свинца! Хватит с меня тяжести собственных потрохов. Я поставил своих оборванцев на такое место, где их живо искрошили; из полутораста остались в живых лишь трое, да и те годны теперь лишь на то, чтобы остаток дней просить милостыню у городских ворот. Но кто это идет сюда?

Входит принц Генрих.

Принц ГенрихЧто ты стоишь здесь праздно? Дай мне меч.Немало рыцарей лежат недвижно,И враг хвастливый попирает ихКопытами коней; отмщу за них. Дай меч.Фальстаф

О Хел, прошу тебя, дай мне перевести дух. Сам султан Григорий[61] не совершал таких бранных подвигов, как я сегодня. Я разделался с Перси: он вышел из строя.

Принц Генрих

Ну нет, он в строю и намерен тебя убить. Одолжи мне, пожалуйста, свой меч.

Фальстаф

Нет, видит бог, Хел, если Перси еще жив, ты не получишь моего меча. Если хочешь, возьми мой пистолет.

Принц Генрих

Давай мне его. Как? Он в кобуре?

Фальстаф

Да, Хел, он горяч, так горяч, что может сжечь целый город.

Принц Генрих вытаскивает из кобуры бутылку хереса.

Принц ГенрихТеперь не время для забав и шуток!

(Швыряет в Фальстафа бутылку и уходит.)

Фальстаф

Ладно, если Перси жив, я задам ему перцу. Конечно, если он попадется мне под руку. Если же нет, если я сам ему подвернусь, — пусть превратит меня в ростбиф. Не надо мне такой загробной чести, какой добился сэр Уолтер Блент. Я хочу жить, и, если смогу спасти жизнь, — отлично, если же нет, то честь придет незваной, и тогда всему конец. (Уходит.)

<p>Сцена 4</p>

Другая часть поля сражения.

Шум битвы. Стычки.

Входят король Генрих, принц Генрих, принц Джон Ланкастерский и Уэстморленд.

Король ГенрихПрошу тебя,Мой Гарри, удались; ты весь изранен. —И ты уйди с ним вместе, Джон Ланкастер.Принц ДжонНет, государь, пролью сперва я кровь.Принц ГенрихМолю вас, государь, вернитесь к войску, —Отсутствием своим друзей смутите.Король Генрих
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия