Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Ele fica boquiaberto com a beleza da mulher e pergunta a ela (он стоит раскрыв рот от красоты женщины и спрашивает ее; boquiaberto – с открытым ртом; разинув рот от удивления; с дурацким видом):

– Meu amor, o que foi que eu fiz para merecer uma mulher t~ao maravilhosa assim (любовь моя, что я сделал такого, чтобы заслужить такую восхитительную женщину)? Ficar acorrentado a voc^e (быть прикованным к тебе)? O que foi que eu fiz (что такого я сделал)?

Ela responde (она отвечает):

– O que voc^e fez eu n~ao sei (что ты сделал, я не знаю), mas eu pisei num pato (но я наступила на утку; pisar – ступать, наступать)!

Tr^es amigos morreram e chegaram ao C'eu, que estava cheio de patos. S~ao Pedro lhes disse:

– Aqui n'os temos uma regra muito r'igida. Voces n~ao devem pisar nos patos. Cuidem-se para n~ao serem penalizados!

Um deles pisou num pato e S~ao Pedro lhe trouxe a mulher mais feia que ele j'a viu na vida e acorrentou-a ao pisador dizendo:

– Voc^e pisou num pato e ficar'a eternamente acorrentado a esta mulher!

Tr^es dias depois o segundo amigo pisa num pato.

Novamente vem S~ao Pedro com a mulher mais feia que ele viu na vida e a acorrenta eternamente ao segundo amigo.

Ele chora bastante e o terceiro amigo, bastante assustado, passa a andar arrastando os p'es. At'e que um m^es depois, l'a vem S~ao Pedro com uma mulher linda, gostosa, e acorrenta-a ele eternamente, sem dizer nada.

Ele fica boquiaberto com a beleza da mulher e pergunta a ela:

– Meu amor o que foi que eu fiz para merecer uma mulher t~ao maravilhosa assim? Ficar acorrentado a voc^e? O que foi que eu fiz?

Ela responde:

– O que voc^e fez eu n~ao sei, mas eu pisei num pato!

241. Manuel caminha pela rua e encontra o seu amigo brasileiro (Мануэл идет по улице и встречает своего друга бразильца). Este est'a lendo um livro (этот = он читает книгу).

– Que livro est'as a ler (что /за/ книгу /ты/ читаешь)?

– 'E um livro de l'ogica (это книга по логике).

– E o que 'e l'ogica (а что такое логика)? – pergunta o portugu^es (спрашивает португалец).

– 'E o seguinte (это так: «следующее»), – responde o brasileiro procurando um exemplo (отвечает бразилец, подыскивая пример). – O que voc^e tem a'i nesse saco (что у тебя в этом пакете)?

– Comida para peixes (корм для рыб = рыбок), – responde o portugu^es (отвечает португалец).

– Ent~ao, pela l'ogica (тогда, по логике), voc^e deve ter um aqu'ario com peixes (у тебя должен быть аквариум с рыбами)!

– Est'as certo (/ты/ прав)! – exclama o portuga (восклицает португалец).

– Se tem peixe (если есть рыбы), deve ter um filho, que fica olhando os peixes (должен быть сын = ребенок, который смотрит на рыб)!

– Est'as certo!

– Se tem um filho, deve ter mulher (если есть ребенок, должна быть жена), ent~ao voc^e 'e heterossexual (значит ты гетеросексуал).

– Est'as certo, oh p'a!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже