Читаем Поцелуй небо (ЛП) полностью

— Значит, тебя это устраивает? — спрашивает ее Ло. — Он собирается трахнуть тебя, а потом уберется отсюда. Для тебя это нормально, Роуз? Ты ждала двадцать три чертовых года, чтобы потерять девственность, и ты собираешься отдать ее парню, который даже не может, блядь, признаться, что любит тебя.

— Я не собираюсь признаваться в том, чего не чувствую, — говорю я ему. Он открывает рот, но я перебиваю его. — Хочешь, чтобы я усадил тебя и забил твою голову цифрами, фактами и соотношениями? Ты не сможешь переварить то, что я хочу сказать, потому что ты этого не поймешь, и я знаю, что это причиняет тебе боль. Но я ничего не могу изменить в этой ситуации. Я — плод матери, которая является такой же замкнутой, и поверь мне, когда я говорю, что ты никогда не узнаешь обо мне больше, чем я позволяю тебе узнать. Этого должно быть достаточно, чтобы быть моим другом, Ло.

Он обдумывает это, а затем говорит:

— А что насчет тебя, Роуз, тебе этого достаточно?

Лили протягивает руку и касается ее плеча.

Роуз натянуто кивает и крепче сжимает руку Лили.

— Мне нужно в уборную. Встретимся в машине, ребята.

Лили придерживает свою сестру за талию, пока они пробираются через толпу.

Я наблюдаю за ней, чтобы убедиться, что она благополучно доходит до уборной, а затем поворачиваюсь к Ло. Взгляд, который он бросает на меня, заставляет меня задыхаться в течение нескольких секунд.

Он смотрит так, словно сорвал с меня плащ супергероя и отправил в мир смертных.

— Просто хочу, чтобы ты знал, — говорит Ло, — сегодня вечером я утратил к тебе всякое уважение. И тебе не удастся с легкостью получить его обратно.

Райк ничего не говорит. Он просто стоит с обеспокоенным и мрачным выражением лица.

— Конечно, — говорю я. — Я понимаю.

Ло сжимает губы, его челюсть напряжена, когда он кивает Райку. Затем они направляются к машине, без меня.

Я стою неподвижно и пытаюсь привести в порядок чувства, которые смешались в кучу.

Какой человек нуждается в психотерапевте, чтобы тот рассказал ему, что он чувствует?

Я не так умен, как думал, или же я просто человек?

<p>19. Роуз Кэллоуэй</p>

Лили: Я не смогу прийти. Мне очень, очень, очень жаль! Просто убедись, что никаких лилий не будет, хорошо? И помни, что твой вкус мне нравится больше, чем мамин. СПАСИБО!

Я получаю это сообщение, как только приезжаю к флористу, чтобы выбрать цветочные композиции для свадьбы.

Мама: Четыре месяца и два дня.

Это похоже на обратный отсчет до Апокалипсиса.

Я отвечаю сестре, что все в порядке. По крайней мере, на этот раз она не придумала глупого оправдания. Её «боли в животе» за последний месяц были больше связаны со страхом встретиться лицом к лицу с нашей осуждающей матерью.

Лили прошла долгий путь: сначала мама ее игнорировала, а затем попросила не раздвигать ноги. Наносить светло-розовый блеск для губ (в те редкие дни, когда Лили красится). Причесывать волосы, чтобы они не выглядели, словно после секса.

Мама ее высмеивает. И мы с сестрой знаем, что это не из-за отсутствия любви к нам, а из-за необходимости защищать репутацию семьи.

Я быстро оглядываю цветочный магазин. Бретт сегодня следует за мной повсюду со своей камерой, ловко избегая покупателей, чтобы в кадре была только я. Я приехала на двадцать минут пораньше, чтобы выбрать то, что мне понравится, тогда моей маме будет сложнее навязать мне свое мнение.

Для начала я выбираю розовые и бежевые розы для центральных украшений. Я с нетерпением жду, пока флорист продемонстрирует композицию. И замечаю, что из цветов торчит мишура.

— Попроще, — настаиваю я. — Только цветы. Мы расположим их в один длинный ряд вдоль стола. Никаких отдельно стоящих ваз, все должно выглядеть как один расширенный центральный элемент, — я оглядываюсь и замечаю стол с белыми розами. — Эти для букета. И мы можем обернуть стебли жемчугом, — я не уверена, понравится ли это Лили, но на данный момент, очевидно, что ее это не заботит.

Ее единственной просьбой за последние два месяца было никаких лилий. В остальных случаях я все выбираю вслепую.

Пока я жду маму, то решаю зайти в Твиттер и нажать #PoPhilly. Появляется список твитов.

@RaderBull595: Девчонки Кэллоуэй горячие, но та высокая — такая сучка. Хотя, я бы трахнул Лилс.

@TVDFan70008: Вы видели, как Ло смотрит на Лили? *обморок*

@thefieryheart: Строю алтарь для Райка и Дэйзи!

@RealityXbites4: Я обожаааю это шоу!! #КомандаСкотта

@SlightlySpoiled: Не могу дождаться, когда Роуз бросит Коннора. Сожги его член! #пожалуйста

Чудесно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия