Читаем Правда о Робинзоне и Пятнице полностью

2 февраля[40]. Вчера вечером мы не могли бросить якорь до 18 часов, потому что был штиль. Нам пришлось грести до места стоянки, расположенного примерно в миле от побережья: сорок пять морских саженей, песчаное чистое дно. Главное течение проходит вдоль берега на юге. Этим утром мы привели в порядок корабль. Паруса были свернуты: нужно было переправить их на сушу, починить, сделать из них тенты для больных. Губернатор острова, как назвали г. Селькирка (можно было бы его с тем же успехом назвать абсолютным монархом острова), поймал для нас двух коз. Вместе с листьями репы и другой зеленью получился отменный бульон для больных (всего их двадцать один человек, двое из них – тяжелые). На «Герцогине» больше больных, и они в худшем состоянии, чем наши.

3 февраля. Вчера после полудня мы перевезли на сушу всех людей, не занятых приведением в порядок судна, чтобы они набрали воды и дров. Парусные мастера занимались починкой парусов, я предоставил одного в помощь «Герцогине». Утром на суше обустроили кузницу, бондари примостились чуть поодаль, а я поставил небольшую палатку, чтобы сполна насладиться благами отдыха. Люди с «Герцогини» тоже поставили палатку для больных – так и получилось небольшое поселение, в котором каждый нашел себе занятие. Несколько человек обеспечивают нас всевозможной вкуснейшей рыбой: чешуйницы, рифовый окунь, сардины, ставриды, морские коньки, губаны и лангусты водятся в таком изобилии, что улов, пойманный за короткое время, мог бы насытить несколько сотен человек. В заливе есть морские птицы, они большие, как гуси, но мясо их отдает рыбой. «Губернатор» ежедневно приносил две-три козы в день для наших больных. Таким образом, с помощью трав, свежего мяса и хорошего воздуха они вскоре излечились от цинги, поразившей почти всех. Приятно быть на суше посреди деревьев с зелеными стручковыми перцами, от которых исходит освежающий аромат. Дом соорудили, протянув ткань вокруг четырех перечных деревьев и покрыв огороженное пространство сверху другим парусом. Погода была не слишком жаркая, не слишком холодная, и мы с капитаном Довером находим, что это делает здешнее пребывание очень приятным.

До 10-го мы занимались тем, что приводили корабли в порядок, запасались дровами и водой (та, что мы везли из Англии и из Сент-Винсена, испортилась из-за плохих бочек). Мы также прокипятили восемьдесят галлонов масла, полученного из ворвани морского льва, могли бы сделать еще больше, если бы нам хватило бочонков, и т. д. Масло мы очистили и отжали для использования в лампах и для экономии свечей, но матросы иногда жарят на нем мясо, если нет сливочного масла и сала, и говорят, что оно ничем не хуже. Люди, занятые на суше на такелажных работах, едят молодых тюленей, они их предпочитают съестным припасам с корабля и говорят, что это так же вкусно, как английский барашек; что до меня, то мои предпочтения – противоположного характера.

Мы стараемся быстро, как только возможно, погрузить все необходимое на борт, чтобы не терять время: нас информировали на Канарских островах, что мощные французские корабли направляются к этим водам, чтобы охранять их.

11 февраля. Вчера вечером, поскольку шлюпка нам была совсем не нужна, мы отправили ее на самый юг острова, чтобы наловить коз. Губернатор нам сказал, что никогда за все время его пребывания на острове он не смог спуститься к этому месту с гор, в которых жил, поскольку путь был слишком крутой и каменистый. На краю находится равнина, где в изобилии водятся козы. Капитан Дампир, г. Глендаль и губернатор, взяв десять человек, отправились на шлюпке с «Герцогини» вместе с ее экипажем. Они окружили большое стадо коз, особи в нем более крупные и менее дикие, чем те, что водятся в гористой части острова, где жил губернатор. Но их упустили, и козы ускользнули по обрывистому берегу, так что, вместо того чтобы поймать сотню, что при осторожном поведении было возможно, ловцы вернулись наутро только с шестнадцатью крупными животными; а видели они их более тысячи. Если какое-нибудь судно вернется на этот остров, то лучше всего доставить людей и собак в эту часть острова и отправлять туда шлюпку каждые двадцать четыре часа; этого будет достаточно, чтобы обеспечить продовольствием многочисленную команду. И, вне всякого сомнения, они найдут здесь сотни животных с меткой г. Селькирка на ухе.

12 февраля. Утром мы перешили последние паруса, подняли оставшуюся заготовленную древесину и закончили пополнять корабельные бочки. Люди вернулись на борт и завершили подготовку к отплытию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы