Афра не могла вымолвить ни слова. У нее еще никогда не было драгоценностей. А золотое кольцо со сверкающими бриллиантами — о таком она не смела даже мечтать. Она задумчиво держала его в пальцах, словно сокровище.
— Возьмите же, оно ваше! — настаивала Лукреция.
— Я не могу его принять, — пробормотала Афра, когда снова смогла говорить, — правда же, нет, донна Лукреция. Это слишком дорогой подарок!
Лукреция уверенно улыбнулась:
— Что есть дорогого в этой жизни?! В любом случае, жизнь дороже, чем золото и драгоценные камни. Возьмите кольцо и носите его с честью!
Потрясенная Афра надела кольцо на указательный палец левой руки. Его мерцание и переливы при свете свечей напомнили ей о детстве, когда отец рассказывал истории и сказания древности. В ее представлении такие сверкающие кольца носили королевы и принцессы. А теперь вот у нее на пальце тоже есть такое кольцо. Афра едва не плакала.
Общая трапеза проходила в удрученном настроении. Сознание того, что тот, кто еще вчера сидел с ними за столом, умер, сильно сказалось на каждом из присутствующих. Даже посланник, который не считал предсказателя своим другом, тяжело переносил утрату Лиутпранда и в память о нем отдавал должное вину, пока его глаза не стали закрываться сами собой, а желудок не возмутился. Мессир Паоло тяжело поднялся, отрыгивая, вышел на палубу, где перегнулся через перила и его вырвало. Прежде чем уйти спать, Лукреция обняла Афру ипоцеловала ее в щеку.
Нападение морских разбойников стоило им целого дня, но все следующие дни ветер был благоприятным. Поэтому «Амброзия» в целости и сохранности прибыла в свою родную неапольскую гавань спустя десять дней после отплытия из Венеции.
Неаполь, расположенный на берегу залива между Монте-Кальварио и мощным Кастель-Сан-Эльмо, был густонаселенным городом, где бедность рыбаков и моряков соседствовала с роскошью духовенства и множеством церквей. Неаполь был шумным, грязным и беспокойным городом, но его расположение, с тупым конусом вулкана на заднем плане и открытым заливом на юге, было ни с чем не сравнимо. Неаполитанцы, которых на самом деле не было, поскольку здесь жили люди различных рас и народностей, утверждали, что их город можно либо любить, либо ненавидеть, иного выхода нет.
Посланник и донна Лукреция, бесспорно, принадлежали к числу людей, любивших Неаполь. Каждый раз, возвращаясь в этот город после долгого отсутствия, они не уставали восхищаться им. И это при том, что палаццо, в котором они жили в Венеции, по роскоши сильно превосходил их собственный дом на склонах Монте-Посиллипо.
И хотя Афра заслужила искреннюю привязанность Лукреции и ее мужа, хотя в доме четы Карриера у нее была своя комната с видом на Неапольский залив, она дала посланнику понять, что не смеет более злоупотреблять его гостеприимством. С тех пор как Афра стала путешествовать под чужим именем, она чувствовала себя не в своей тарелке.
Со своей стороны, посланник предложил ей повозку и кучера, который должен был довезти ее до Монтекассино в целости и сохранности и привезти обратно. Но Афра отказалась. Наконец, Паоло Карриера подарил Афре двухосную повозку и лучшую лошадь и настоял на том, чтобы она приняла этот подарок и еще мешочек золота в придачу.
И со всеми этими дорогими подарками Афра пустилась в путь. Она давно уже не управляла повозкой, но кобыла, сильный тяжеловоз с миролюбивым характером, была очень послушной. Посланник посоветовал Афре ехать по альпийской дороге: она была мощеной и достаточно широкой, чтобы на ней могли разминуться две встречные повозки.
Глава 10
За стенами Монтекассино
Весь первый день дорога вела Афру через плодородную, но нездоровую равнину. На лошадь и на Афру нападали мириады комаров. Воздух был влажным и душным. Повсюду воняло гнилью и затхлостью. К вечеру Афра добралась до Капуи, укрепленного городка на реке Вольтурно, печально известного своим падением нравов. Его золотое время было далеко в прошлом.
На постоялом дворе, где любили останавливаться торговцы и странствующие артисты, Афра нашла себе скромный приют на ночь. Потребовалось немало сил для того, чтобы разубедить хозяина, худощавого грека, как и большинство хозяев постоялых дворов между Римом и Неаполем, в том, что если женщина путешествует одна, то она непременно
По дороге на север Афра долго размышляла о том, не лучше ли было переодеться мужчиной. Еще на борту корабля она обдумывала эту идею. Наряд, который дал ей капитан, опасаясь нападения пиратов, по-прежнему лежал в ее вещах. Конечно, требовались невероятные усилия, чтобы несколько дней, недель или месяцев играть роль мужчины. Ведь нужно было не только переодеться, но и перенять мужское поведение. С другой стороны, Афра думала, что, вероятно, иного способа попасть в Монтекассино у нее нет.