Читаем Птенцы соловьиного гнезда полностью

Несколько секунд Гумайна смотрел на нее, стиснув кулаки и бессильно скрипя зубами. Потом он повернулся и зашагал по тропинке в обратную сторону.

«„Тёбица“ сильно меня обидела»? Похоже, мир переворачивается с ног на голову. Каким образом крупнейший в мире производитель киборгов мог обидеть сумасшедшую куклу?

* * *

При свете дня бар «Ракутиндэ» выглядел совсем иначе, чем вечером. Радужная вывеска над входом по-прежнему переливалась неоновыми огоньками, но выглядела совсем не так весело, как в темноте. Карина толкнула дверь и вошла внутрь. Народу оказалось немного, а место за кассой пустовало. Карина подошла к бармену, меланхолично полировавшему стойку, и поклонилась:

— Добрый день, господин. Могу я видеть господина хозяина бара?

— Что-то не так, молодая госпожа? — осведомился бармен, критически рассматривая ее. — По какому делу он тебе нужен?

— Я по поводу Бикаты…

— Бикаты, вот как? — приподнял бровь бармен. — Погоди, госпожа, я сейчас позову господину Матари.

Он вышел из-за стойки, прошел в противоположный угол зала и скрылся в подсобке. Тут из дверей кухни вынырнула девица, которую Карина опознала как давешнюю Юмию, и поставила перед клиентом в дальнем углу пару тарелок с едой. Тот что-то сказал ей, и официантка, кивнув, подошла к стойке.

— А где Сиритта?.. — недоуменно спросила она, но тут же осеклась и внимательно посмотрела на Карину. — Я помню тебя, госпожа. Ты Карина. Ты ведь ушла отсюда позавчера вместе с Бикатой, да?

— Добрый день, госпожа Юмия, — поклонилась ей Карина. — Да, я ушла отсюда вместе с Бикатой, ты правильно помнишь.

— Где он? — встревоженно спросила официантка. — С ним все в порядке? Куда он пропал? И пелефон у него не отвечает!

— Я как раз здесь… — начала Карина, но увидела, как бармен высунулся из двери подсобки и помахал ей рукой, подзывая ее к себе. — Я хотела рассказать о нем господину владельцу бара — прости, госпожа, я совсем забыла, как его зовут.

— Матари его зовут, госпожа, — быстро сказал официантка. — Он мой папа. Я с тобой. Эй, Бик! — она помахала рукой другому официанту, только что закончившему обслуживать клиента. Тот приблизился. — Будь другом, вон тому господину два фирменных, ладно? Пойдем, госпожа.

В подсобке было светло — горела верхняя лампа, оживляя сумеречный свет зимнего дня. Карина вошла и поклонилась хозяину.

— Здравствуй, господин Матари, — сказала она. — Я…

— Пап, она про Бикату хочет сказать! — встряла вошедшая следом девица.

— Здравствуй, госпожа, — откликнулся хозяин, отвлекаясь от терминала с финансовыми расчетами. — Юми, я полагаю, наша гостья сама в состоянии объяснить, зачем она здесь. Что случилось с Бикатой, госпожа? Мы его потеряли, и дозвониться не можем.

— Биката заболел. У него острый бронхит, кашель и температура. Он лежит в постели и не сможет встать по крайней мере до завтра. И он потерял пелефон. Он просил меня передать свои нижайшие извинения.

— И только-то! — с явным облегчением произнес Матари. — А мы уже начали беспокоиться, не случилось ли что. Прости, госпожа, что задаю невежливый вопрос, но не знаешь ли ты, когда он сможет выйти на работу?

— Я боюсь, что он больше не выйдет, — виновато сказала Карина. — Прости, господин Матари, но у него возникли сложные обстоятельства, и только потому он работал здесь. Он… обстоятельства изменились, и он, наверное, сюда не вернется. Ему нет больше нужды скрываться… ой, я не то хотела сказать…

— Скрываться? — задумчиво произнес владелец бара. — Ну, что-то такое я предполагал. Поначалу я даже подумывал обратиться в полицию. Но он оказался хорошим парнем, умным и трудолюбивым, так что я решил, что пусть все идет, как идет. Да, я с самого начала не верил, что он задержится здесь надолго. Жаль. Я подумывал, не начать ли обучать его основам бухгалтерии. В качестве экспедитора и учетчика он бы нам пригодился куда больше.

— И мы больше не увидим его и Калайю? — печально спросила Юмия.

— Ну… — Карина заколебалась. — Я не знаю, если честно. Я думаю, что он не станет возражать, если вы зайдете к нему в гости. Только не сегодня. Лучше завтра, когда ему получше станет.

— Пап, я схожу к нему, да? — Юмия с надеждой посмотрела на отца.

— Конечно, Юми, — кивнул Матари. — Завтра с утра и сходишь, пока народу в баре мало. Заодно выяснишь у него точно, что он намерен делать. И отнесешь ему расчет. Госпожа… э-э, госпожа, я очень благодарен тебе за то, что ты нашла время зайти к нам.

— Не за что, господин Матари, — откликнулась Карина. — Он так тепло о вашем баре рассказывал. Особенно о тебе, госпожа Юмия.

Девица залилась краской смущения.

— Кстати, госпожа Юмия… — Карина посмотрела на нее. Спросить или не спросить? А, хуже не станет. — Прости мою невежливость, но ты ведь девиант, да?

— Что? — от удивления та даже приоткрыла рот. — Я?

— Почему ты так решила, госпожа? — осведомился Матари.

— Я вижу, — объяснила Карина. — Я тоже девиант и умею видеть чужие эффекторы… такие штуки у нас внутри, дающие особые способности. Госпожа Юмия, ты ведь понимаешь, что чувствуют люди, когда рядом с ними находишься?

— Ну, да… — потупилась та. — Немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 3. Корректор

Ничьи котята
Ничьи котята

Этот мир жесток и холоден. Тех, кто возвышается над толпой, преследуют всегда. Взрослым проще: они знают правила РёРіСЂС‹, они РјРѕРіСѓС' затаиться, замаскироваться, не выдавать себя. Но детям, которым не известно о существовании правил, спрятаться невозможно. Особенно детям, чьи особые способности не может объяснить современная наука. Усилием воли они СЂРІСѓС' листовую сталь и крушат железобетон, но беспомощны перед лицом равнодушной государственной машины, перемалывающей СЃСѓРґСЊР±С‹. Любая технология в первую очередь используется для создания оружия — а если ее нет, ее следует создать. Пусть даже для этого потребуется истязать десятилетних.Тем, кто попал в западни секретных лабораторий, не вырваться. Темные стальные камеры, дурман в крови, ошейники-блокираторы и «научные стенды», более всего напоминающие пыточные машины — РІРѕС' РёС… СЃСѓРґСЊР±Р°. Девиантами становятся в возрасте РѕС' восьми до десяти лет, и если дети не в состоянии сознательно помочь военным создать новое оружие, тем хуже для РЅРёС…. Надежды нет ни для кого: даже родные родители не в состоянии защитить своего ребенка РѕС' Акта о принудительной спецопеке. А сироты… кто когда-нибудь вспоминал о сиротах?Р

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези