— Значит, я могу передать Митре, что от вашей работы не пострадает ни один дом в деревне, а когда вы закончите, у них появится удобное подземное хранилище?
— А это мысль! — обрадовался Мейсон, ставший вдруг очень сговорчивым. — Мы даже выровняем им стены и поставим дополнительные крепления, чтобы своды не осыпались.
— Замечательно. Тогда я сейчас же пойду к Митре и всё ему объясню. Думаю, его удовлетворит такое предложение. Я даже уверен, что он согласится.
— Будем надеяться. — Мейсон шумно встал — Но осталась ещё одна закавыка.
— Какая?
— Не забывай, зеленюшники ухлопали троих моих людей. Что Митра думает по этому поводу?
Сэм тоже встал, готовясь уйти. Теперь, когда его миссия была почти выполнена, он почувствовал невероятную усталость. Устали не только его ноги; устала каждая клеточка его тела. За минувшие шесть дней он спал урывками и шёл, шёл, шёл. Вскоре всё повторится с той лишь разницей, что он пойдёт в обратном направлении. А потом придётся вертеться как белка в колесе, чтобы поспеть до отлёта корабля. Собачья жизнь, по-иному не скажешь.
— Митра пришлёт вам виновных, и вы сможете наказать их, как сочтёте нужным.
— Чёрта с два он их пришлёт, — скривился Мейсон. — Спятил он, что ли?
— Пришлёт, но при одном условии.
— Что ещё за условие?
— Вы отправите ему тех, кто убил его воинов, и предоставите ему право их покарать.
— Годится, если Митре нужны мертвецы.
— Те, кто убивал ваших людей, тоже мертвы, — сказал Сэм.
Митра принял предложение и снял осаду. Из прилегающего к дому землян леса исчезли живые тени, унеся арбалеты и катапульты. От внимания Сэма не ускользнуло, что Митра не послал ни одного гонца с известием о заключении мира. Перед уходом из деревни Сэм сказал Мейсону:
— Как видите, ни у одной из сторон не было злого умысла. Взаимное непонимание — ют единственная причина случившегося. Не мне кого-либо судить или винить. Я лишь рискну вам посоветовать: пусть кто-нибудь из ваших рабочих займётся изучением венерианского языка. Выделите ему время для занятий. Честное слово, оно окупится. Если мы говорим на одном языке и зачастую не можем договориться, как же можно рассчитывать на успех, объясняясь с инопланетной расой жестами?
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Мейсон. — А вам большое спасибо за всё.
Он вдруг нахмурился и добавил:
— Если вдруг встретите того отца Руни, уговорите его забрести сюда. Обещаете?
— Непременно, — ответил улыбающийся Сэм.
Он поправил свой мешок и двинулся в обратный путь.
Проводником Сэма был тот же туземец, который привёл его к Митре, однако число телохранителей возросло с трёх до двенадцати. Голос оказал ему большую честь, добавив в эскорт своих воинов. Правила хорошего тона требовали, чтобы Сэм следовал за проводником и по-прежнему делал вид, что не замечает остальных.
Двенадцать оберегающих теней сопровождали его до самой хижины. Они окружили жилище Сэма невидимым кольцом и ещё некоторое время оберегали его покой. Потом они растворились в душном сумраке леса. Словно призраки, они двигались за ним все дни пути и теперь, словно призраки, исчезли.
Сэм был рад возвращению. Он с удовольствием глядел из окна на знакомую поляну, слушал знакомую капель, стучавшую по крыше. Он предвкушал, как сейчас растянется на койке, немного почитает и наконец-то выспится.
Едва проснувшись утром, Сэм сразу же вспомнил, что ему предстоит уйма дел. Из владений Митры он принёс экземпляр нового растения, внешне похожего на вереск, но имеющего запах и вкус мяты. Трава стойко вынесла путешествие и не завяла. Сэм зарисовал растение, потом сфотографировал его и отправил сушиться в печь. Достав коробочку для образца, он вывел на этикетке: «Erica mithrii». Своей очереди дожидались четыре новых корня, которые нужно было надлежащим образом подготовить и добавить к ожидавшим отправки образцам. После этого Сэм уселся писать отчёт. Отчёт был готов едва наполовину, когда невдалеке послышались металлический грохот и басовое пение дизельного мотора. Сэм выбежал наружу и увидел ползущий по поляне вездеход с базы. Внутри сидело четверо. Вездеход пришёл на два дня раньше, а у Сэма далеко не всё ещё было готово к отправке. Стоя на крыльце, он со смешанным чувством следил за приближавшейся машиной.
Окутав траву последним синеватым облаком густого дыма, вездеход замер почти у самой двери хижины. Пассажиры выпрыгнули наружу. За гусеницами тянулись две широкие колеи, скрываясь среди деревьев.
Все четверо были Сэму не знакомы. Один из приехавших молча подал ему связку почты и направился в хижину, остальные двинулись следом. Сэм вошёл последним, теребя в руках пакет и ощущая нарастающее внутри раздражение.
Тот, кто вручил ему почту, уже сидел на краешке койки. Это был довольно грузный мужчина с толстой шеей, румяным лицом и какой-то едва уловимой насмешливой улыбкой, игравшей на его мясистых губах.
— Брат Глисон, вы уволены, — без обиняков произнёс грузный незнакомец.
Сэм швырнул нераскрытый пакет на койку и осторожно присел на ящик с образцами.
— Я знал, что рано или поздно это случится.