– Не думаю, что это хорошая идея.
Слишком поздно. Она нажимает на кнопку, мы слышим звонок, чьи-то шаги и радостное:
– Я открою!
Дверь открывается нараспашку. Бежать слишком поздно. Собаки начинают вилять хвостом. Перед нами она – девушка с гвоздиком в носу, Стар. Только сейчас у неё в носу золотое кольцо. На ней легинсы с розовыми розами. Поверить не могу, что она встречалась с Аттилой. Она выглядит куда умнее и красивее, чем он.
– А, это вы. – Она прикрывает лицо рукой, чтобы защитить его от нападок Пинга.
– Как твой нос? – спрашиваю я.
– Всё в порядке, спасибо, что спросил.
– Это не ты потеряла? – требует ответа Рене, тыча чёрной шапкой в лицо Стар.
– Я не знаю. У меня есть такая… – Она врёт. Зуб даю.
– Где вы её нашли? – спрашивает она.
– В Брант Хиллз, – отвечает Рене. – Прошлой ночью.
– Я не знаю. Может, и моя. Я купила её во «Всё за доллар», у них полно таких.
– Правда? Тогда я задам другой вопрос. Где ты была прошлой ночью?
– Я спала, – отвечает она.
– Нет, не спала. Ты перевозила украденных рыбок, которыми был украшен забор лужайки в Брант Хиллз. Мы тебя видели.
– Нет, не видели.
– Ах, не видели? То есть, если полиция отправит шапку на экспертизу, на ней не найдут твоей ДНК? – Она хватает Стар за плечо, а та отбрасывает её руку прочь.
Рене поднимает вверх указательный и большой пальцы, сведённые вместе, будто зажала между ними прядь волос.
– То есть не найдут такой же ДНК, как у этих волос?
– У тебя нет моих волос, – говорит Стар. – Да это и не важно. В полночь меня там не было.
Я ей верю.
Рене улыбается.
– Ещё увидим. Хорошего дня. – Она разворачивается в другую сторону вместе с Пингом и уходит. Мы с Понгом идём следом.
– Постойте. А как же моя шапка? – бросает Стар вслед.
«Моя шапка?» – думаю я. Она признаёт вину?
– Это наша улика, – отвечает Рене.
Стар громко хлопает дверью.
– Ты когда-нибудь слышала выражение «Держи друзей близко, а врагов ещё ближе»? – спрашиваю я.
– Что ты хочешь сказать? – притормаживает Рене.
– Не останавливайся, – говорю я. – Не хочу, чтобы мистер Руперт застал нас. – Мы проходим ещё один квартал до дома Беннетов. – Это значит, что надо понимать, что на уме у твоих врагов. Даже если Стар стоит за кражей рыбы и Ворчуна, надо было вести себя повежливей.
– Ой, зуб даю, она наша воровка. Я хочу разоблачить её.
По мере приближения к дому Беннетов собаки сникают всё больше и больше. Мы замедляем шаг. Пинг и вовсе ведёт себя как упрямый осёл, отказываясь идти дальше. Рене берёт его на руки и целует в макушку.
– Пирожочки, простите нас. Мы увидимся с вами после школы.
Мы заводим их домой.
– Пока, Понг. – Я похлопываю его по спинке, а затем отхожу, чтобы наполнить миски водой.
Пинг корчит из себя примерного мальчика: он послушно усаживается на пол, замирает, выпрямив спину, а затем машет нам лапой и делает кувырок. Рене начинает чесать уму брюхо, а он машет передней лапой, чтобы она не останавливалась.
Снова звучит Бетховен. Рене берёт трубку.
– Привет, Рювен. Как дела? – Она сводит брови. – Нет, конечно. Вчера мы одолжили тележку, а затем вернули её в идеальном состоянии, – качает она головой. – Я не знаю, откуда на ней вмятина.
Я вывожу губами «Ворчун».
Она переводит звонок в режим ожидания.
– Обычно он вовсе не ворчун, – говорит она. – Просто расстроился из-за вмятины, – возвращается она к телефонному разговору. – Хорошо, пока.
– Я хотел сказать, что те подростки использовали его тележку, чтобы стащить Ворчуна, – говорю я.
Рене щёлкает пальцами.
– Мы должны заявить в полицию. С тележки можно снять отпечатки пальцев.
– Ты серьёзно думаешь, что они будут париться из-за садового гнома? Или деревянной рыбы?
– Они обязаны. Это искусство, и оно важно.
– Ты права. Мистер Руперт очень хочет вернуть свой почтовый ящик. – Мы запираем собак в доме Беннетов. – Но я не думаю, что полиция возьмётся за это дело. – Эта мысль и будет второй ошибкой за сегодня.
В это самое время патрульная машина проезжает мимо нас и останавливается … не где-нибудь, а у моего дома.
Конечно, они возьмутся за это дело, а начнут расследование с нас.
– Что полицейские делают у меня дома? – я перехожу на писк. Я говорю, как мышь, да и чувствую себя так же.
– Расслабься. Мы же не сделали ничего плохого, – успокаивает Рене. – Не нервничай.
– Я просто расскажу им правду, – тревога растёт во мне, несмотря на то, что Рене похлопывает меня по плечу, словно щенка. – Я не хочу, чтобы меня поймали, как тогда с рыбой в штанах.
– Ты вообще о чём? У тебя же больше нет краденой рыбы в карманах, ведь так?
– Нет. Это что-то вроде метафоры. Помнишь, миссис Уосли рассказывала на уроке английского, – отвечаю я. – Если мы не расскажем полиции всего, что знаем, они выяснят сами, а потом свалят вину на нас. Как тогда, когда они заставили меня вывернуть карманы.
– Хорошо, хорошо. Давай-ка немного притормозим. Сделай вдох.
Она права, может, они просто уедут, если мы немного переждём. Я делаю глубокий вдох, поднимаю глаза к небу и выдыхаю. Вдруг я замечаю, что к ветке дерева привязан чёрный пакет.
– Эй, посмотри. Рыжий снова взялся за своё.