В это самое мгновение я осознаю кое-что очень важное. Несмотря на все её слова, она не очень-то уверена. Просто продолжает надеяться.
– Хорошо, – мягко говорю я. – Так как ты заставишь всех подозреваемых прийти в галерею?
– Мы пригласим их, пока гуляем с собаками.
– Всех? Они же могут просто не прийти, – говорю я.
– Конечно, придут, если я скажу, что собираюсь назвать имя преступника.
– Если ты это сделаешь, Стар напишет заявление в службу по контролю животных.
– Она уже собирается на открытие выставки с Аттилой. Ей мы говорить не станем.
– Я думал, она его бывшая.
Рене кривит рот.
– Она любит поманить его пальчиком. Держит как рыбу на крючке.
Мы подходим к дому Беннетов. Это самая приятная часть дня. Понг тихо ждёт у окна, упираясь в него лапами и не сводя с нас своих чёрных глаз и виляя хвостом. Пинг уже прыгает на месте, отчаянно приветствуя нас лаем.
Затем, когда мы заходим в дом, нас вылизывают и обмахивают хвостами. Угомонить их, чтобы надеть поводки, – та ещё задачка.
Понг тянет меня за дверь, Пинг толкается, чтобы вырваться на улицу первым.
– А мистера Руперта обязательно приглашать?
– Нет. Если мы застанем миссис Кляйн в школе, мы пригласим её и предложим привести его с собой. – Рене позволяет Пингу вести, поэтому он идёт впереди, горделиво выпрямив спину.
– Отлично! Давай для начала свернём сюда.
Понг задирает лапу на гидрант, что напоминает мне о баках для мусора и картине, которую оставили на куче мусора у дома миссис Ирвин. – Давай пригласим хозяйку йорков?
– Ты прав. Она вела себя очень подозрительно. Уверена, что собаки подобрали ту рыбу около её дома.
Мы подходим к дому миссис Ирвин. Дружная упряжка тоже тянет нас к нему, потому что за воротами тявкают йорки. Хорошо, что они на заднем дворе. Это значит, что у Пинга и Понга нет шансов устроить склоку.
– Только посмотри на это! – вдруг говорит Рене.
Я не понимаю, о чём речь, поэтому она пихает меня локтем и показывает пальцем.
Даже собаки замирают на мгновение и смотрят на парковку, выжидательно размахивая хвостами.
Сначала мне в глаза бросается ярко-зелёный кадиллак с наклейкой на бампере, которая гласит: «Поддержите наши войска». Затем я вижу нашу уборщицу, миссис Кляйн, которая идёт к машине под ручку с мистером Рупертом. Сегодня она кажется выше, а её рыжие волосы – пышнее. Она что, на каблуках? Точно, на ней шикарные высокие сапоги. Она ещё и помадой накрасилась.
Обычно волосы мистера Руперта торчат в разные стороны, но сегодня они уложены. На нём голубое пальто из верблюжьей шерсти, классические брюки, бледно-лиловая рубашка и ярко-фиолетовый галстук.
– Мистер Руперт улыбается! – выдаёт Рене.
– И одет с иголочки!
– Миссис Кляйн! – машет рукой Рене.
Пинг привлекает к себе внимание мистера Руперта лаем.
– Прекрати! Что ты творишь? – опускаю я её руку.
– Я приглашу её в галерею, как и обещала. – Рене льстиво улыбается. – Они так мило смотрятся вместе, да? – спрашивает Рене. Она переходит дорогу вместе с Пингом.
Мы с Понгом послушно плетёмся за ними.
Миссис Кляйн поворачивается к нам и улыбается.
– Привет!
Мистер Руперт хмурится.
– Приглашаем вас на приём в галерею Бёрлингтона, – говорит Рене. – Начало завтра в пять. Это открытое мероприятие.
– Как мило, что вы вспомнили про меня, – говорит она. – Меня ещё никогда не приглашали на такие мероприятия.
– Да, можете прийти вместе с мистером Рупертом, – быстро добавляю я. Он хмурится ещё сильнее. Я скрещиваю пальцы у себя за спиной. – Я хотел сказать, что мы будем очень рады, если он придёт.
Если у него с собой ружьё, точно достанет его и пристрелит меня.
– Это так мило с вашей стороны. Том, разве не чудесная идея? Ты же любишь искусство, да?
«Том», – думаю я. Не брюзга, а Том. Конечно же, мы пригласили вас не потому, что мы такие милые. Просто мы хотим найти вора, безумца с ружьём и очистить имя Аттилы.
Он пожимает плечами, бурчит что-то, а затем кивает.
– Уверена, вечер будет чудесным, – светится от счастья миссис Кляйн. – Спасибо. Мы точно придём. Вас подвезти?
Рене вскидывает брови.
– Нет, нет! – в один голос отвечаем мы.
– Нас подвезёт отец, – говорю я.
– Ну хорошо, тогда увидимся на месте. – Она улыбается и уходит.
Мистер Руперт бросается вперёд и открывает перед ней дверь своей зелёной машины.
– Вот это да! – говорит Рене. – Он может быть милым.
Машина разворачивается и проезжает мимо нас. Миссис Кляйн улыбается нам. Мистер Руперт даже не смотрит в нашу сторону, что тоже хорошо. Мы же не хотим, чтобы он сбил нас. Мы поворачиваем обратно к дому миссис Ирвин.
Когда мы подходим к двери, йорки тявкают, как оркестр.
Рене звонит в дверь. Звонок больше похож на гудок.
Никто не отвечает. Но мы-то знаем, что миссис Ирвин дома, ведь кто-то выпустил собак в сад. Я снова нажимаю на звонок. Йорки начинают кувыркаться друг через друга.
Наконец миссис Ирвин распахивает дверь. Она почти вся в чёрном, за исключением шарфа всех цветов радуги, который небрежно накинут на шею. Одной рукой она придерживает волосы. Кажется, она сбита с толку нашим визитом.