Читаем Самая лучшая свадьба полностью

– Мне показалось, он доволен своей женой. – Чезаре крутил в пальцах кусочек курицы.

Воодушевленный этим жестом, Арчи встал на задние лапы в умилительной просящей позе.

– Господи, посмотри на него! – У Лиззи расширились глаза. – Не думала, что он умеет просить.

Чезаре угостил пса, заслужившего благодарность за то, что развеселил Лиззи.

– Он никогда не делал этого дома. Отец посчитал бы это дурными манерами и отругал бы меня. Мне приходилось кормить Арчи за дверью.

– Подозреваю, пес достаточно умен, чтобы не мозолить глаза твоему отцу, – усмехнулся Чезаре.

– У тебя когда-нибудь были домашние питомцы?

– В детстве мне хотелось иметь собаку, но я часто переезжал от бабушки к Жоффредо и обратно, поэтому не мог заводить животных.

– Как ты раздобыл еду? – Лиззи подавила зевок.

– Весь дом спит. Я опустошил холодильник.

– А потом уговорил Арчи выманить меня из ванной, – догадалась Лиззи, собирая пустые тарелки. Она снова забралась на кровать и сказала извиняющимся тоном: – Устала.

– Невесты не должны уставать, особенно если проспали полночи в ванной. – В улыбающихся глазах Чезаре танцевали золотые огоньки.

У нее все еще останавливалось дыхание при взгляде на него, призналась себе Лиззи, отводя глаза. «Просто секс», – сказал Чезаре, и ей придется научиться видеть их отношения в таком же легком свете. Возможно, задача не из простых, потому что он начинал опасно нравиться ей.

– Арчи может спать под кроватью, – решил Чезаре, – но не с нами.

– Знаешь, мы не можем продолжать, – краснея, пролепетала Лиззи. – У меня все болит.

– Не проблема.

Она вздохнула с облегчением и закрыла глаза. Глядя на ее умиротворенное лицо, Чезаре подумал, что миссия удачно выполнена, невеста вернулась на свое место. Именно так он решал проблемы в бизнесе: находил оптимальный путь и отмечал галочками в списке завершенных дел. Однако, улегшись в постель рядом с Лиззи, он обнял ее, что не укладывалось в его концепцию. Чезаре объяснил это тем, что она будет беспокойно вертеться во сне. Впрочем, за исключением эпизода в ванной, она ни разу не вызвала в нем раздражения. Более того, Лиззи вовсе не была жадной и продажной, как он предположил вначале. Откуда у него предвзятое мнение? В конце концов, у него мачеха, бабушка, три сестры, и никто из них не стремился к богатству. Неужели он сознательно выбирал алчных любовниц? Или он опасался эмоциональной привязанности? Более десяти лет прошло с тех пор, как Серафина провальсировала к алтарю со своим графом. Чезаре отказывался верить, что нанесенная обида отбила у него желание довериться женщине. За эти годы у него не было ни с кем серьезных длительных отношений.

В темноте он прошептал витиеватое ругательство. Почему в голову лезут странные мысли на тему, над которой он никогда не задумывался? Вероятно, причина в обручальном кольце, надетом на его палец, и в ощущении, что ловушка захлопнулась. Похрапывающий возле кровати Арчи, спящая Лиззи, прижавшаяся к нему как вторая кожа…

Как и он, Лиззи согласилась на брак ради конечной цели и желанной награды, напомнил он себе. Если они хотят зачать ребенка, то должны соблюдать хотя бы видимость семьи на повседневном уровне. Это вовсе не означает, что интимные отношения перерастут в эмоциональную привязанность, если он не захочет. С какой стати он вдруг нарушит раз и навсегда установленные правила? Его нынешняя растерянность вполне объясняется тем, что он оказался на незнакомой территории. Серафина была последней, кому он пытался угодить, и он не собирается выглядеть дураком, угождая Лиззи.

Арчи издал во сне тихое урчание несогласия.

<p>Глава 8</p>

Сначала Чезаре посмотрел на жену, потом на группу мужчин с разинутыми, как в пантомиме, ртами, провожающих глазами каждое ее движение, когда она вылезала из его «феррари». Гибкую фигурку Лиззи облегал бирюзовый сарафан, откинутая со лба серебристая грива волос открывала тонкое, тронутое солнцем лицо, босоножки на высоком каблуке подчеркивали изящные щиколотки, и стройные ноги казались еще длиннее. Чезаре сдвинул на лоб солнечные очки и окинул мужчин предупреждающим взглядом, потом типичным для итальянцев собственническим жестом по-хозяйски обнял жену за талию.

Лиззи опустилась на стул в кафе, и через секунду рядом возник официант, привлеченный, без сомнения, надменным видом Чезаре. Реакция на Чезаре всегда была одинаковой – его обслуживали в первую очередь. Он находил это настолько естественным, что практически не замечал, хотя Лиззи не сомневалась: удивлению не было бы предела, если бы его заставили ждать.

Она не могла отвести взгляда от красивого смуглого лица, как всегда завороженная золотым блеском обращенных к ней темных глаз. Ей безумно хотелось знать, о чем он думает. Она постоянно беспокоилась об этом и прикусывала язык каждый раз, когда хотела задать вопрос. Что удивительного, если она жила в состоянии постоянного удивления: фиктивный брак по расчету превращался в нечто совершенно другое, во всяком случае для нее…

Перейти на страницу:

Все книги серии Bound By Gold

Похожие книги