Читаем Санта-Барбара 2 полностью

— Помнишь, когда мы только начали нашу совместную жизнь, ты мне сказал, что со временем полюбишь меня…

Но этого… этого не случилось…


Голос ее задрожал, глаза стали наполняться слезами. Сантана не отрываясь смотрела на Круза, который почувствовал себя виноватым и опустил голову.



— По-настоящему мы были близки лишь в ту единственную ночь, — продолжая говорить, она отвернулась, чтобы Круз не видел ее глаз, из которых градом катились слезы.

Она не могла остановить этих слез отчаяния. Воспоминания об их коротком счастье, как лавина, обрушились на ее мозг.

— Ты помнишь наш медовый месяц? И ту единственную ночь, когда мы были счастливы?.. Но это продолжалось так недолго… До того звонка, про Иден…

Сантана умолкла, содрогаясь в рыданиях.


Круз попробовал успокоить жену. Он подошел сзади и положил ей руку на плечо. Однако Сантана сделала шаг в сторону, словно уворачиваясь от его объятий.



— Дорогая, ты все неправильно понимаешь… — неуверенно начал Круз. — Если бы только я мог все тебе объяснить…

Он снова притронулся, на этот раз к ее руке. Однако его последние слова вызвали у Сантаны такую ярость, что она резко развернулась и ударила его рукой по лицу.

— Не трогай меня! — завизжала она в истерике. — Не смей прикасаться ко мне!..

Круз молча перенес звонкую пощечину.


Тяжело дыша, Сантана смотрела на него словно затравленная волчица. Скорее всего, она и сама не понимала причин, которые побудили ее ударить Круза.


Однако, что сделано, то сделано…


Лишь одно стало ясно, — дальнейшего разговора не получится.



Разглядывая документы, которые дал ему доктор Джастин Мор, Перл вошел в дом Кэпвеллов.



— Капник… Леонард Капник, — бормотал он, пробегая по строчкам личного дела. — Так. Учитель истории… Хм… Я — учитель истории. Что ж, не привыкать…

Увлекшись чтением, он не обратил внимания на тихие шаги, которые раздались в стороне. Однако, подняв голову, он увидел, что перед ним стоит Кортни. На лице девушки явно проступала озабоченность. Дрожащими руками она теребила краешек блузки.

Увидев ее, Перл широко улыбнулся.



— А, Кортни, привет! Извини, что я так внезапно исчез…

Она улыбнулась и попыталась изобразить на лице беспечность.



— Ничего, не беспокойся об этом. Мне тоже надо было остаться одной, чтобы немного подумать.

Улыбка, правда, у нее получилась настолько кислой, что Перл сразу же с сомнением спросил:

– Это правда?

Кортни стала трясти головой, словно пытаясь жестами убедить Перла в правдивости своих слов.

— Да, да, конечно…

Но он не отставал от нее:



— И о чем же ты должна была думать?

— О том, что мне сказал Дэвид Лоран после суда.

— По-моему, он был не слишком вежлив с тобой, — буркнул Перл. — Если бы не кое-какие обстоятельства — ну, ты понимаешь, о чем я — то я бы набил ему морду прямо там, в зале суда…

Кортни горько усмехнулась.



— Однако в одном он наверняка прав…

— В чем же?

— Из-за меня у него могли возникнуть крупные неприятности. Ну, говоря попросту, его могли посадить в тюрьму…

Она все так же теребила дрожащей рукой пуговицу на блузке.



— …И в тоже самое время настоящий убийца Мадлен до сих пор не обнаружен. И где-то по-прежнему гуляет на свободе…

Перл поморщился.



— Его найдут, этого парня… Его обязательно найдут! — сказал он.

Правда, в его голосе не было уверенности, скорее это было похоже на желание хоть как-то успокоить разволновавшуюся девушку.

— Его обязательно найдут, — повторил он. — Никуда ему не деться… Тебе не стоит так беспокоиться по этому поводу.

Но Кортни покачала головой и горько сказала:



— Мне страшно… Подумаешь, что до сих пор он на свободе…

Она была так расстроена, что в глазах ее показались слезы.



— Не думай об этом, — с сожалением произнес Перл. — Ты сделала все, что могла. Нет. Ты сделала все, что должна была сделать. Пожалуйста, успокойся.

Кортни прикусила губу.



— Разве ты не думаешь, что это ужасно?

— Нет. Нет, — с напускным равнодушием сказал Перл. — Не говори так…

Он наклонился над ней и ласково заглянул в глаза.



— Ну, что ты, Кортни, утри слезы. Тебе это так не идет…

Уже не в силах сдерживать рыдания, она сквозь слезы произнесла:



— О, Перл, я так благодарна тебе… Что бы я делала без тебя? Надеюсь, мы по-прежнему будем проводить время вместе, ведь это так сближает нас?

Кортни смотрела на Перла с такой преданностью и надеждой, что ему стало не по себе. То, что он задумал, никак не вязалось с планами Кортни. Перл почувствовал себя виноватым и поэтому стал довольно бессвязно бормотать:

— Нет. Да… Нет… Конечно… Мы, я… Мы обязательно будем вместе… Но… Но мне надо уходить.

Перл оглянулся на дверь как бы в поисках спасения.


Ситуация складывалась совершенно неблагоприятным для него образом. Кортни была человеком, который меньше всего должен был знать о планах Перла.


Во-первых, его исчезновение принесет ей страдания. А, во-вторых, еще не известно, сможет ли он благополучно вернуться обратно, выполнив свою миссию.


К тому же, в больнице сейчас находится Келли, судьба которой отнюдь не безразлична семейству Кэпвеллов,


Кортни опустила голову и, всхлипывая, сказала:



— Я знаю, ты должен отправляться в больницу…

Перейти на страницу:

Похожие книги