Читаем Седьмой рыцарь полностью

И все же было неприятно, так, что казалось, заныли зубы.

А еще она прекрасно понимала, что кроется за страхом девушки. Она и сама оказалась в том же положении.

Филберт. Огонь в его глазах, его желание подмять ее под себя, воспользоваться ее телом во что бы то ни стало, а после растоптать. И все же, она не знала, что чувствовала в ответ. Не могла понять себя… Это же участь хуже смерти! Наверное, во всем виноваты весенние танцы…

Снова всплыла обида на лорда Хатора. Вспомнился и совместно съеденный пирог, и ее туфли, которые он поднял со дна пропасти. Он дал ей надежду. Для чего? Чтобы потом потом все перечеркнуть?

И все же, он был добр к ней. Глупо обижаться. Это просто политика. А молоденькие глупые принцессы просто разменные монеты в играх правителей.

— Я не могу. Не хочу проспать те последние часы, что могу побыть дома, — прошептала Амелия.

Погруженная в свои мысли Мина услышала ее слова как сквозь вату, но пробормотала:

— Амелия, давай все же будем спать. Господь милостив. Возможно, утро принесет что-то новое.

Судьба хуже смерти…

Она еще не знала, что предпримет, но твердо была уверена, что какое-то решение найдется. Живя в изгнании на забытых Богом островах, Мина привыкла, что за жизнь надо бороться.

Не может же все быть так плохо. Должен быть выход.

<p>Глава 9</p>

Устроившись удобнее в кресле королевского кабинета, лорд Хатор озвучил наконец свое предложение.

— Так вот, ваше величество. По поводу весенних танцев.

Утомленный и морально вымотанный король Ансельм заранее был готов к любым каверзам с его стороны, потому слушал крайне настороженно.

— В интересах Джагарта иметь постоянные гарантии лояльности со стороны Илтирии. Но мы понимаем, — тут маг шевельнул губами, изображая улыбку. — Что ничего постоянного в этом мире быть не может. Значит, речь пойдет о долговременных гарантиях.

Ансельм мрачно усмехнулся уголком рта.

— Это касается вашей дочери, сир.

Король впился в подлокотники кресла так, что костяшки побелели. ЧЕГО еще потребует от него этот паук? Неужели мало того, что он отдал дочь?!

— В настоящий момент я убежден, — продолжал лорд Хатор. — Что лично вы, ваше величество, будете неукоснительно соблюдать мирные договоренности. Но ваш наследник… Простите, сир, он не производит впечатление человека уравновешенного.

— Он слишком молод, — выдавил король, пересиливая себя. — Я прослежу за тем, чтобы он обрел опыт.

— Я имею в виду другое. Принцесса Амелия является гарантом вашей лояльности, сир. Но, как я понял, не лимитирует наследника.

— Чего вы хотите?! — не выдержал король.

— Сейчас, еще одну минуту, сир. Как представитель Джарагта, я считаю, что молодому наследнику нужны не только война и опыт управления. Ему нужна здоровая конкуренция.

— У меня нет других наследников, — проговорил Ансельм.

— Отчего же, сир. Вашей дочери сейчас шестнадцать, через два года на Весеннем балу она сможет выбрать мужа и с ним вдвоем наследовать…

— Вы забываете лорд, что она ничего не сможет, потому что на рассвете уедет в Джагарт!

— Об этом я и говорю, ваше величество. Сейчас отъезд принцессы Амелии с точки зрения политической выгоды, был бы преждевременным. Фактически Джагарт при таком раскладе ничего не приобретает. Зато через два года, ее отъезд ну… скажем, на два года, для проверки чувств молодой пары, может гарантировать лояльность того, кто станет ее женихом. И вторым наследником. Или первым. Кого вы сочтете более достойным, ваше величество… — вкрадчиво проговорил посланник Джагарта.

Предложение лорда Хатора повергло короля Ансельма в ступор. Он завороженно слушал здравые рассуждения мага и поражался его циничному прагматизму. Способности видеть выгоду даже там, где ее, казалось бы, быть не может.

И все же, главное, что он уловил из этой словесной паутины, это его девочка, возможно, не поедет в Джагарт на рассвете! Радость и облегчение затопили его волной, а сердце заколотилось в горле.

Говорить он смог, только прокашлявшись

— Что… Что вы предлагаете, лорд Хатор?

В глазах посланника на короткий миг вспыхнули угольки.

— Вы говорили о влиянии весенних танцев, сир. Не могли бы вы уточнить?

— Они вызывают влюбленность у девушек и горячую страсть у мужчин, — проговорил Ансельм. — В этом смысл привязки.

— Это именно то, что мы могли наблюдать у вашего племянника?

— Да, — неохотно подтвердил король.

— Наследнику предстоит еще два года ждать возможности подтвердить свой выбор. Или сделать новый. Так ведь, ваше величество?

Наконец до короля дошел смыл долгих витиеватых намеков. Это было не благородно, наверное, даже подло. Но политическая необходимость… Главное, не назвать имен.

Да, политическая необходимость оправдывала все.

— Я понял вас, — проговорил он, уткнувшись носом в скрещенные ладони, а потом резко откинулся в кресле.

Дальше был короткий разговор двух деловых людей от политики. А после король велел послать за наследником.

Герцог Танри не спал, приказ короля застал его настороженным, он явился немедленно. А когда узнал, зачем его вызвали, вышел из себя.

— Девушка моя! Я не позволю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыцарь

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература