Читаем Сенека. Собрание сочинений полностью

О, как мужественен твой благородный вид,

Что за гордость видна в складке густых бровей!

Можно с Фебом сравнить твой лучезарный лик:

Непокорны гребням, волны его кудрей

Украшают чело и ниспадают с плеч.

Лоб суровый тебе, кудри короткие

В беспорядке идут. Можешь воинственных

Ты богов побеждать силой – дородностью.

Юной силою мышц равен Гераклу ты,

Шире грудью, чем Марс, войны ведущий бог.

Если б ты захотел на спину сесть коню,

То десница твоя, Касторовой ловчей,

Обуздала б коня лучшего в Спарте всей.

Натянувши ремень пальцами первыми,

Силы все напряги и направляй копье:

Даже критский стрелок, ловкий в метанье стрел,

Так далеко не шлет легкий тростник стрелы.

По примеру парфян если захочешь ты

В небо стрелы метать, но ни одна назад

Не вернется пустой: в теплый вонзясь живот,

Из среды облаков с птицей она падет.

Да, немногим мужам (обозревай века)

Красота принесла счастье. Пускай тебя

Минет зависть богов. Пусть красота твоя

Переступит порог старости роковой.

Что юноше невинному она

Готовит в женской ярости безумной?

О, злодеянье! Растерзав власы,

Она слезами щеки увлажняет,

Пускает в ход все женское коварство.

Но это кто? Он с царственной осанкой,

И высоко поднята голова.

На юного похож он Перифоя.

Но щеки и болезненны, и бледны,

Неубранные волосы торчат…

То сам Тезей, вернувшийся на землю.

<p>Действие третье</p>Тезей. Кормилица

Тезей

Я вечной тьмы избегнул наконец

И свода мрачного тюрьмы подземной.

Слепит глаза давно желанный день!

Четвертый раз сбирает Элевзин

Плоды земли, созвездие Весов

Четвертый раз сравняло дни и ночи,

Как жребий мой двусмысленный меня

Держал на грани мертвых и живущих.

От жизни всей одно мне оставалось:

Сознанье зол. Концом и был Алкид,

Который, пса из Тартара влеча,

Меня с собой возвел под свод небесный.

Но я устал, и прежней силы нет,

Дрожат колени… о, как тяжко было

Искать Зефир из преисподних недр,

Бежать от смерти, следуя Алкиду!

Но что за вопль мне поражает слух?

Кто объяснит? И слезы, и рыданья

У самого порога! Эта встреча

Вполне достойна выходца из ада!

Кормилица

Упрямо Федра бедная стремится,

Презрев мой плач, к насильственной кончине.

Тезей

Причина где? Зачем ей умирать,

Когда вернулся муж?

Кормилица

Вот в этом самом

Причина смерти.

Тезей

Я не знаю, что

Скрывают темные слова. Открыто

Скажи, какая скорбь ей ум гнетет?

Кормилица

Она не открывает никому,

Решила унести с собой в могилу

То горе, от которого умрет.

Молю, спеши, спеши, иль будет поздно.

Тезей

Раскройте двери царского дворца!

Тезей. Федра

Тезей

О, ложа моего подруга, так-то

Встречаешь ты желанный мой приход?

Оставь твой меч, верни мне бодрость в душу

И объясни, зачем бежишь от жизни?

Федра

Увы, Тезей мой благородный, скиптром

Твоим тебя я заклинаю, милых

Детей рожденьем, твоим возвратом

И этим пеплом будущим моим,

Дай умереть!

Тезей

Что побуждает к смерти?

Федра

Когда скажу причину смерти, плод

Ее погиб.

Тезей

Лишь я один услышу. Федра,

Стыдливая жена боится только

Ушей супруга.

Тезей

Говори, я скрою

Твое признанье в преданной груди.

Федра

О чем ты хочешь, чтоб молчал другой,

Ты сам молчи.

Тезей

Возможностей кончины

Ты будешь лишена.

Федра

Дорогу к смерти

Найдет всегда, кто хочет умереть.

Тезей

Какой проступок хочешь смертью смыть?

Федра

Тот, что живу.

Тезей

Неужто слезы эти

Тебя не трогают?

Федра

Прекрасна смерть,

Когда умрешь, оплакана своими.

Тезей

Она молчит упорно, но старуху

Кормилицу удары и оковы

Заставят говорить. Сковать ее!

Ударов сила пусть исторгнет тайну.

Федра

Сама скажу, остановись.

Тезей

Зачем

Лицо ты отвращаешь и одеждой

Сокрыть стремишься слезы на щеках?

Федра

Тебя, тебя в свидетели зову,

Творец богов, тебя, сиянье неба,

Родоначальник дома моего

Противилась я просьбам, и душа

Угрозам и мечу не уступила,

Однако плоть насилье потерпела,

И эту скверну смоет кровь моя.

Тезей

Но кто, скажи, бесчестье мне нанес?

Федра

Кого не заподозришь!

Тезей

Имя! Имя!

Федра

Вот этот скажет меч, что в страхе бросил

Прелюбодей, боясь стеченья граждан.

Тезей

Увы! Увы! Что вижу я? Какое

Чудовище! На рукояти блещет

Печать царей, Актейского народа

Краса и честь! Но сам куда исчез?

Федра

Бежал он в страхе, на глазах у слуг.

Тезей

Увы! Увы! Святое благочестье,

Правитель неба и владыка волн,

Откуда к нам явилась эта язва?

Вскормила ль Греции земля его,

Иль скифский Тавр, или колхидский Фазис!

Свой корень обнаружила вполне

Гнилая кровь. Воинственной породы

Я вижу пыл: Венеру ненавидеть

И тело, долго чистое, отдать

На пользованье общее. О мрачный,

Негодный род! Ты не был побежден

Законом лучшей почвы. Даже звери

Нечестия Венеры избегают,

И стыд врожденный чтит права природы.

И где ж его притворное величье,

Грозящий вид, стремленье к древним нравам.

Печальные привычки старика?

О, как ты лжива, жизнь! Постыдный дух

Скрывается под образом прекрасным:

Стыдливостью бесстыдство укрывают,

Покоем – дерзость, благочестьем – грех,

Ложь – правдою, суровым видом – негу.

Жилец дубрав, суровый, одичалый,

Ты для меня берег себя? Решил

Ты с ложа моего и с преступленья

Начать мужскую жизнь? Хвала богам,

Что поразил я смертью Антиопу,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука