Читаем Серебряные крылья полностью

— Никакие твои слова не могут изменить прошлое. Оно преследует меня. — Прикрыв глаза, она глубоко вздохнула. — Если я буду с тобой, я вынуждена буду открыть тебе все свои секреты, а это меня пугает больше, чем ты можешь себе представить.

Отойдя от нее, он со злостью воскликнул:

— Черт возьми, почему мне не удается объяснить тебе все толком! Когда я уехал, — продолжал Джаред, — я мог думать только о тебе. Ты уже жила в моем сердце. Я должен был быть с тобой, потому что рядом с тобой утихала моя боль. — Он заставил ее смотреть ему в глаза, и она видела в них и теплоту, и страсть. — Фрэнки, ты и я на серебряных крыльях поднялись в небо, полное жизни и любви. И это находится теперь внутри каждого из нас. И это все благодаря тебе. Ты была такой бесстрашной, что вытащила меня из пропасти. И что-то хорошее произошло с тобой. Со мной ты почувствовала себя в такой безопасности, что решилась открыть мне свою тайну. У нас сложились необыкновенные отношения. Боже, я хочу быть с тобой каждый день! Я очень люблю тебя, Фрэнки!

Он обнял ее так, что кости затрещали. Сердце ее застучало в унисон с его сердцем. Всем своим существом Фрэнки чувствовала, что это настоящая любовь.

Она уже не могла покинуть его. И не хотела.

— Я так люблю тебя, Джаред!

<p>Эпилог</p>

Шесть лет спустя

Франческа приложила палец к губам и молча стояла рядом с Джаредом в дверях гостиной. Джаред улыбался и внимательно слушал.

— Дедушка, чья это фотография? — Пятилетняя Кэрри Саммервилл светлыми синими глазами вопросительно смотрела на своего деда.

Забирая книжку у малышки, сидевшей на полу, Джек Кенси рассмеялся.

— Твой маленький братишка, наверное, проголодался. Не бери в рот эту книжку, Коди. А теперь давай посмотрим на фотографию, Кэрри. Это фото твоей бабушки.

— Привет, божья коровка, что тут у вас происходит? — спросила Фрэнки, заходя в комнату.

— Привет, мама, привет, папа. — Маленькая девочка с развевающимися темными локонами подбежала к родителям, показывая фотографию. — Дедушка рассказывал мне про нашу семью.

Джек удовлетворенно улыбнулся:

— Генеалогическое древо — это очень интересно.

Джаред подхватил на руки малышку, нежно поцеловал ее в лоб и взъерошил волосы на голове дочки.

— Вам было весело?

— Да, мне нравятся дедушкины истории. Он летал на самолетах так же, как ты и мама.

— Верно. Теперь компания, которая раньше была дедушкиной, принадлежит папе и маме. — Фрэнки взяла на руки дочку и потискала ее.

— А почему я никогда не видела свою бабушку? — спросила Кэрри, не выпуская из рук фотографию.

В глазах у Фрэнки появилась влага, но она улыбнулась.

— Ты видела ее, но необычным образом. Ты слышала ее в колыбельной песенке, которую я пою тебе перед сном. Она обычно пела ее для меня. И твоя бабушка называла меня божьей коровкой…

— Так же, как ты называешь меня! — воскликнула девочка.

Джаред обнял жену за плечи.

— Люди, которых ты любишь, никогда не покидают тебя, они навсегда остаются в твоем сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги