Читаем Шифр Данте полностью

– В таком случае завтра ваше имя, а также имя вашего доброго друга сеньора Мариконти будут красоваться на первой полосе каждой крупной газеты в стране. Я лично это проконтролирую. «Итальянское вмешательство в дело о пропавшем манускрипте Данте». Любопытно, как к этому отнесутся ваши хозяева, кем бы они ни были.

– Вы не посмеете!

– Рискните.

Бельцони посмотрел на нее с выражением легкого ужаса на лице. Наконец он откинулся в кресле:

– Дайте мне три часа. Я поговорю с Мариконти. Ничего не обещаю, но я сделаю все возможное, чтобы убедить его, что мы должны поделиться нашей информацией с вами.

– Какой информацией?

– О том, что на самом деле произошло с Джоном Хили во время войны.

<p>39</p>

Прощание с Джоном Хили проходило в церкви неподалеку от христианского кладбища Шиври. Иронично, подумала Персис, Хили похоронят на том самом кладбище, где нашли его тело.

Служба была скромной. Ее проводил местный священник Мервин Альварес, лысый мужчина царственного вида и неопределенного возраста. Его белая сутана волочилась по теплым каменным плитам церковного нефа. Он прошел за алтарную преграду, поднялся по ступеням, обернулся и оглядел собравшихся.

Желающих проститься с Хили было немного.

Только Нив Форрестер, несколько коллег ученого из Азиатского общества, которые, громко шаркая, усаживались на передних скамьях, и Эрин Локхарт, севшая через два ряда от них с каменным выражением лица.

У самого выхода расположились трое журналистов – их пустили после долгих споров и только при условии, что они не будут мешать церемонии. Новость о смерти Хили уже стала распространяться, хотя еще не попала в газеты. Скоро ситуация должна была измениться.

Персис ожидала, что после этого на нее накинутся со всех сторон, особенно если детали исчезновения Хили тоже станут достоянием общественности.

Это было неизбежно. Сохранить тайну в Бомбее так же сложно, как удержать тень.

Персис села на деревянную скамью позади Локхарт. Американка повернулась, взглянула на нее и едва заметно кивнула в знак приветствия. Священник в это время как раз начал траурную речь.

Стиль у Альвареса был неестественно-театральный, и созданный им образ Хили получился одновременно привлекательным и напыщенным: интеллектуал, талантливый молодой ученый, испытавший тяготы войны и покинувший этот мир слишком рано.

Джон Хили – герой греческой трагедии.

Затем к кафедре подошла Нив Форрестер: она тоже хотела сказать несколько слов.

Персис склонилась к Локхарт и прошептала ей в ухо:

– Разве не вы должны быть на ее месте?

– Я не произношу хвалебных речей, – резко ответила американка, не оборачиваясь. – О тех, кто умер, говорят все, кроме правды.

Внезапный шум заставил их обернуться. В церковь ввалился Арчи Блэкфинч. Заметив Персис, он неопределенно махнул рукой и сел на скамью в заднем ряду.

Форрестер окинула взглядом немногочисленное собрание. По выражению ее лица невозможно было понять, о чем она думает.

– Каковы бы ни были мотивы последних поступков Джона, факт остается фактом: мы лишились невероятно талантливого человека. Я не была с ним близко знакома, как и никто из нас. Он был предан науке, высоко ценил историю и возможность использовать прошлое, чтобы пролить свет на настоящее. За недолгий срок, отведенный ему на земле, он сделал больше, чем многим удается совершить за долгую жизнь. Это был сложный, глубокий человек. Но его душу терзала какая-то тень, и мне кажется, что он так и не смог от нее освободиться. Sub specie aeternitatis[43], мы все только прах, и наша жизнь не имеет значения. И все-таки я надеюсь, что там, где Джон сейчас, он обрел свет.

Персис с удивлением обнаружила, что слова Форрестер ее тронули.

* * *

Через час она наблюдала за тем, как гроб Хили засыпают землей.

Потом сверху положили резную бетонную плиту. Надгробным памятником служил простой каменный крест.

Собравшиеся у могилы начали переступать с ноги на ногу и поглядывать на часы. На одном из деревьев каркнула ворона, и стая ее сородичей снялась с места, наполнив тишину хриплым гомоном. И, словно по сигналу, все стали расходиться, торопливо устремившись к воротам кладбища.

Нив Форрестер задержалась.

– Рада, что вы пришли, инспектор, – сказала она. – Что нового?

Персис быстро ввела англичанку в курс дела.

Она достала записную книжку и показала последнюю загадку Хили.

Форрестер пристально вгляделась в страницу, будто рассчитывая силой взгляда заставить слова открыть свое истинное значение.

– Нет, – вздохнула она наконец. – Это ни о чем мне не говорит. – Она неожиданно дружески похлопала Персис по руке. – Вы молодец. Я уверена, что вы с этим справитесь.

Она развернулась и быстро ушла. Персис отошла от могилы и увидела Эрин Локхарт: та стояла неподалеку в компании Арчи Блэкфинча, обнимавшего ее за плечи.

В груди у Персис что-то кольнуло. Локхарт тихо плакала. Персис неприятно удивило это проявление эмоций. Она не ожидала такой сентиментальности от подчеркнуто прагматичной американки.

Она молча ждала.

Лучи солнца золотили соседние надгробные плиты, воздух дрожал от жары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон в огне
Лондон в огне

ГОРОД В ОГНЕ. Лондон, 1666 год. Великий пожар превращает улицы в опасный лабиринт. В развалинах сгоревшего собора Святого Павла находят тело человека со смертельным ранением в затылок и большими пальцами рук, связанными за спиной, — это знак цареубийцы: одного из тех, кто некоторое время назад подписал смертный приговор Карлу I. Выследить мстителя поручено Джеймсу Марвуду, клерку на правительственной службе. ЖЕНЩИНА В БЕГАХ. Марвуд спасает от верной гибели решительную и неблагодарную юную особу, которая ни перед чем не остановится, чтобы отстоять свою свободу. Многим людям в Лондоне есть что скрывать в эти смутные времена, и Кэт Ловетт не исключение. Как, впрочем, и сам Марвуд… УБИЙЦА, ЖАЖДУЩИЙ МЕСТИ. Когда из грязных вод Флит-Дич вылавливают вторую жертву со связанными сзади руками, Джеймс Марвуд понимает, что оказался на пути убийцы, которому нечего терять и который не остановится ни перед чем. Впервые на русском!

Эндрю Тэйлор

Исторический детектив
Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Туркестан
Туркестан

Июнь 1894 года. Алексей Лыков второй год, как в отставке. Теперь он частное лицо, и занимается делами своего имения. Друг и управляющий Яан Титус помогает ему. Вдвоем лесопромышленники выехали в Туркестан. Там ведется масштабное строительство железных дорог, нужны шпалы, а своего леса мало. Есть возможность подписать очень выгодный контракт. Но всем в крае ведают военные, а закупки ведут интенданты Туркестанского военного округа. Они требуют взяток.Лыков с Титусом прибывают в Ташкент, столицу края, и пытаются договориться со взяточниками в погонах. Те заламывают неслыханную цену… Друзья уже собираются домой, не солоно хлебавши, как вдруг оказываются втянуты в кровавые события. Убито несколько русских, в условиях вражды коренного населения к неверным. Местная полиция, составленная из строевых офицеров, бессильна. Бывшие сыщики, вспомнив прежние навыки, начинают свое расследование…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Криминальные детективы