Читаем Следующая станция полностью

Он направился к двери, и открыв ее, выпустил Кайлеба. Как только Чейз покинул комнату, Деккер закрыл дверь и снова ее открыл.

– Заходим.

Кайлеб ничего не сказал, лишь слепо повиновался воле этого человека.

Теперь в комнате было темно, за окном лил дождь и дул сильный ветер. Влюбленные все также сидели в углу комнаты и о чем-то беседовали.

– Решено! Это произойдет сегодня, я нашла гриб и сегодня кухарка будет готовить грибной суп. Нужно лишь добавить ее в суп, и отец умрет. – на лице Анны отразилась кровожадная улыбка.

– Обожаю этот момент. – произнес Деккер и в тот самый миг в комнату ворвался отец Анны.

– Ах ты ублюдок. Я не верил своим ушам. – он в два шага оказался воле Билла и влепил ему в лицо кулаком, а затем еще раз.

Старый Найтвуд был в ярости и явно не держал себя в руках. Анна закричала, слуги стояли в дверях и наблюдали за этой картиной. Билл не стал долго терпеть выпады лорда и принялся за контратаку. Он нанес Найтвуду пару ударов и тот тут же присмирел, еще один удар и лорд начал падать. Завалившись, он ударился головой о стол, и упав на пол из его головы потекла кровь. Ударившись виском об угол стола, старик испустил дух. Все опешили от увиденного, у Билла затряслись руки, Анна приложила ладонь ко рту.

– Беги, милый. – прошептала она ему.

Билл какое-то время стоял в растерянности, но потом вдруг сорвался с места и открыв окно выпрыгнул на улицу и побежал.

Кто-то заорал, чтобы позвонили в колокол, женщины закричали, мужчины засуетились. Послышался звук колокола.

– Нам пора. – произнес Деккер и повел его на улицу. Дойдя до входной двери, он открыл ее и выпустил Кайлеба первым, пройдя за ним он закрыл дверь и Кайлеб вместе с Деккером оказались возле утеса.

Кайлеб вспомнил этот утес, когда увидел мужчину с пистолетом. Ему было ведение. Только тогда он был в теле этого мужчины, перед ним стоял мистер Барлоу. Он услышал какой-то звук и пошел на него. Деккер и Кайлеб двинулись следом и увидели Билла тот согнувшись попытался отдышаться.

– Отец! Я не виноват отец, вы должны мне поверить.

– Я знаю. Спускайся, и мы что-нибудь придумаем.

Билл начала слазить со скалы и приближаться к мистеру Барлоу. В паре шагов от него Билл остановился и, указав на что-то рукой, сказал:

– Что у вас там?

Мистер Барлоу вытащил из-за спины руку с пистолетом.

– Не переживай. – сказал он улыбаясь. – Это просто предостережение. Иди сюда. – он махнул Биллу рукой, в которой было оружие, чтобы он скорее подходил.

Но тот стал отрицательно махать головой и короткими шагами отходить.

– Не бойся, это же я. Что я тебе сделаю? – сказал он, улыбаясь, но на Билла это не подействовало. Продолжая махать головой, он вдруг развернулся и побежал.

– Ах ты, гадина! – заорал мистер Барлоу в приступе ярости.

Пистолет был в его руке. Он никогда не стрелял, но это и неважно, подсознательно он знал, что попадет. Рука поднялась, и прицел оказался напротив его правого глаза. Встав боком, он прицелился и сделал выстрел. Из дула вылетело пламя и громкий звук выстрела оглушил округу.

Билл упал, но тут же поднялся. Мистер Барлоу вновь поднял пистолет для выстрела. Еще два нажатия и мужчина упал и больше не шевелился.

Мистер Барлоу улыбался, подходя к нему. Все еще держа в руках пистолет, он подошел к телу и ткнул его в бок носом своего сапога. Труп не пошевелился. Тогда он убрал пистолет в карман, и присев принялся его переворачивать. Вдруг он закричал и согнувшись повалился, в животе у него торчал нож. Билл, воспользовавшись моментом ударил своего отца в живот.

Мистер Барлоу попытался вынуть нож из своего тела, но как только он дотронулся до рукоятки, так тут же боль разлилась по его телу с новой силой, и он закричал еще сильнее. Мистер Барлоу перевернулся и, опираясь руками, поднялся на ноги. Придерживая живот чуть ниже раны, он куда-то пошел, но, не пройдя и нескольких шагов, свалился от бессилия. Сил на крик уже не оставалось. Кровь лилась ручьем, и жизнь стремительно его покидала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика