Читаем Случайная свадьба полностью

Нэшу вдруг захотелось, чтобы его брат и Лиззи куда-нибудь исчезли. Она была так привлекательна в гневе: раскрасневшаяся, взволнованная и невероятно хорошенькая, — то, что надо, чтобы покувыркаться в постели.

— Та-ак, я понял, — сказал вдруг Маркус.

Нэш и Мэдди посмотрели на него.

— Она твоя любовница. Теперь все стало ясно.

— Я не любовница, — обрезала его Мэдди.

И покраснела, вспомнив, что, согласно общепринятым определениям, именно так оно и есть.

— Она мне не любовница, а невеста, с которой мы помолвлены, — сказал Нэш.

— Что-о? — Обычно суровые глаза Маркуса чуть не вылезли из орбит. — Ты помолвлен с этой... этой...

— Очаровательной леди, — закончил за него Нэш, пронзая брата предупреждающим взглядом.

— Я знал, что ты попал в беду, — сказал Маркус мрачным тоном. — Так, значит, она поймала тебя в ловушку...

Нэш схватил брата за предплечье и подтолкнул к двери.

— Я объясню брату, что происходит, — сказал он Мэдди. — Поболтайте пока друг с другом. — Он подмигнул Лиззи. — Может быть, хочешь чашечку чаю, Лиззи?

Выставив брата за дверь, он повел его в огород.

— Что, черт возьми, ты делаешь? — сказал он и, взяв из рук брата сапоги, сел на скамью и принялся развязывать черные ленты на загубленном сапоге.

— Ты попал в беду, — упрямо повторил Маркус.

— В каком-то смысле так оно и было... — сказал Нэш. Заметив, что брат уставился на его разрезанный сапог, он объяснил: — Ей пришлось его разрезать. Лодыжка распухла, и она подумала, что у меня, возможно, перелом.

— Я откуплюсь от этой негодницы.

— Негодница? Ты имеешь в виду Мэдди, мисс Вудфорд? Она совсем не негодница. Я намерен жениться на ней.

Он надел новый сапог и протянул брату другую ногу, чтобы он стянул с нее сапог.

— В этом нет необходимости. Я откуплюсь от нее, — сказал Маркус и, стянув с него правый сапог, аккуратно поставил его рядом с загубленным левым.

Нэш встал и прошелся туда и обратно в новых сапогах.

— Отлично. Они подошли идеально. Спасибо, что привез. Я не хочу, чтобы ты от нее откупался.

Маркус пристально посмотрел на него.

— Но она обманным путем завлекла тебя в этот брак?

— Она меня не завлекала. Это целиком и полностью моя инициатива. Нет смысла спорить, Маркус, я принял решение. Я женюсь на мисс Вудфорд в Страстную пятницу. Все уже организовано. Почти. Есть небольшая проблема с разрешением.

— Очевидно, травма головы причинила тебе больший ущерб, чем ты думаешь. Надеюсь, ты не забыл, что тетя Мод ради тебя обыскивает вдоль и поперек три королевства?

— Только три? Значит, кое-что она пропустила.

— Не дерзи! Она тщательно просеивает всю страну, каждое аристократическое семейство, чтобы найти для тебя невесту — кстати, с твоего согласия, — а теперь ты говоришь, что собираешься жениться на этой, этой...

— ...леди, — твердым тоном закончил за него фразу Нэш.

— Ты влюбился в нее!

Маркус был потрясен своим открытием.

— Вздор! Но она под моей защитой и вскоре станет моей женой, — сказал Нэш.

Он встретился с братом взглядом, и мгновение спустя Маркус чуть заметно пожал плечами.

— В таком случае расскажи-ка мне лучше об этом все. Тетя Мод будет недовольна.

Нэш взглянул на небо.

— У меня нет времени. Я должен, пока не стемнело, отвезти Мэдди к Гарри и Нелл. — Он кивком показал в сторону фаэтона Маркуса. — Увидев этот фаэтон, я даже не догадался, что он твой. Новый, а?

— Да. Это последняя модель...

— Почему на нем нет твоего герба? И почему грум в этой безликой ливрее?

— Я тоже время от времени люблю путешествовать инкогнито.

— Эти гнедые выглядят потрясающе. Быстрые, наверное?

— Они великолепные скакуны и на свободной дороге... Нет. Я их тебе не дам, Нэш.

— Мне они нужны, Маркус, — принялся уламывать его Нэш. — Всего на одну ночь.

— Я не стану одалживать тебе свой новый фаэтон и упряжку гнедых, чтобы ты мог отвезти эту женщину...

— Она спасла мне жизнь, Маркус.

— Значит, это благодарность?

— Нет... — Он не знал, что это такое. — Я не намерен обсуждать это. Она в опасности, и мне нужно увезти ее отсюда в какое-нибудь тихое место.

Маркус нахмурился.

— Опасность? Какого рода опасность?

— Ее беспокоит человек, одетый как привидение, чтобы напугать ее. В нескольких случаях он нападал на коттедж, а недавно сжег пчелиные ульи и уничтожил огород.

Он указал жестом на грядки с заново посаженными растениями.

— Мои действия, возможно, усугубили ситуацию, поэтому мне нужно увезти ее отсюда как можно скорее. Для меня это дело чести.

Маркус скорчил гримасу.

— Так ты поможешь мне, черт возьми, или я должен просить местного викария одолжить мне свой фаэтон?

Маркус холодно кивнул:

— Ладно. Я и сам не прочь побывать у Нелл и Гарри и посмотреть, как мои лошадки покажут себя в дороге...

— Извини, не получится, — прервал его Нэш. — Мне нужно, чтобы ты остался здесь.

— Здесь? Ты имеешь в виду — в Уайтторн-Мэноре?

— Я имею в виду — в коттедже. Мне нужно, чтобы кто-нибудь был здесь, когда снова появится этот злодей. На всякий случай оставь с собой грума. Я хочу разобраться в этом до конца, поймать мерзавца и узнать, почему он это делает.

Маркус приподнял брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники дьявола

Его пленённая леди
Его пленённая леди

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись РґРѕРјРѕР№ после восьми лет РІРѕР№РЅС‹, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Р–РёР·нь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в СЃРєРѕСЂРѕРј времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво СЃРїРѕРєРѕР№ному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну.Куратор: ФройляйнНад переводом работали: Nadegdan, Lark, Р

Анна Грейси

Исторические любовные романы / Романы
Ловушка для невесты
Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин. Тем не менее она оказывается бессильной перед уловками Рейфа… и его поцелуями. И уже вскоре вместе с Рейфом плывёт в Англию навстречу новой жизни и новой семье. Но тёмные секреты прошлого, которые настигают Аишу, грозят уничтожить их обоих. И Рейфу придётся выбирать между убеждениями всей своей жизни и любовью.

Анна Грейси , Светлана Богданова

Детективы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги