Читаем Слушай свое сердце полностью

Платье у нее было белым с легчайшим перламутровым отливом, какой бывает у цветка в капельках росы. Эмили заколола ей в волосы на затылке три пурпурные розы, которые очень шли Делле и которым уступила бы красотой любая тиара.

На шее у нее была единственная нитка жемчуга, некогда принадлежавшая ее матери, а левое запястье украшал браслет в тон.

– Молодым девушкам негоже носить драгоценные украшения, – всегда говорила ей мать.

Тем не менее Делла знала, что сегодня вечером ей понадобится помощь, предоставить которую ей могла только мать, если бы она была жива.

«Что бы ты сказала мне, мама? – негромко спросила она себя. – Приказала бы мне выйти замуж за Джейсона или придумала блестящий план, который помог бы мне избежать уготованной участи?»

И тут она вдруг подумала, что должна задать этот вопрос звездам.

Встав из-за туалетного столика, она подошла к окну и отдернула занавески.

За окном сгустились сумерки, но еще не стемнело.

Над кронами деревьев уже перемигивались первые звездочки, и скоро на небо выйдет луна.

«Помоги мне – мама, помоги мне! – взмолилась Делла. – Мне страшно. Герцог – очень могущественный враг».

Она вдруг почувствовала, что мать услышала ее и поняла. Делле показалось, будто она видит, как мама улыбается ей, и на девушку снизошло умиротворение.

Отвернувшись от окна, она сошла вниз по ступенькам.

Как она и ожидала, дядя уже надел фрак с белым шейным платком и поджидал ее в гостиной. Стортон зажег канделябры, и комната выглядела очень уютной.

Подходя к дяде, Делла поняла, что он пристально всматривается в нее, а когда она остановилась перед ним, сказал:

– Ты выглядишь просто прелестно, моя дорогая. Настоящая красавица. Мне бы очень хотелось сейчас отвезти тебя на бал или званый ужин в Мальборо-хаус.

– Мне бы тоже этого хотелось, дядя Эдвард, но давайте попробуем получить удовольствие от сегодняшнего приема. Надеюсь, леди Саутгейт, которая будет сидеть рядом с вами, покажется вам забавной собеседницей.

– Я в этом не сомневаюсь, дорогая, а кого ты посадила рядом с Джейсоном?

Делла очень надеялась, что он не задаст ей этого вопроса, но тут очень вовремя Стортон отворил дверь, избавив ее от ответа.

Дворецкий объявил о прибытии первых двух гостей.

Делла решила, что будет слишком уж вызывающе посадить Джейсона по левую руку от себя. Но поскольку она была хозяйкой, то отвела герцогу место справа от себя, как того требовали правила приличия.

С левой стороны от нее должен был расположиться пожилой джентльмен из одной из двух семейных пар, которого она всегда полагала интересным собеседником.

Джейсона она посадила по правую руку от леди Саутгейт.

По другую сторону от него должна была сидеть еще одна леди, счастливо пребывавшая в замужестве, и Делла была уверена, что она непременно заговорит с ним о любви, которую испытывает к своему супругу.

Гости стали прибывать один за другим.

Как Делла и рассчитывала, дядя пришел в восторг от леди Саутгейт. Та выглядела очень привлекательно и восторженно рассказывала о новом помете щенков, которых принесла одна из собак и которые, как она была уверена, непременно станут чемпионами. Она настолько преисполнилась энтузиазма, что он оказался заразительным и передался тем, кто слушал ее.

Все смеялись и разговаривали одновременно, когда Стортон провозгласил:

– Его светлость герцог Марчвуд и его милость граф Раннок.

В комнату вошли двое мужчин.

Сначала Делла просто не имела возможности рассмотреть Джейсона, но потом, когда герцог поцеловал ее в щеку, она оказалась с ним лицом к лицу.

Джейсон, как показалось ей на первый взгляд, выглядел лучше, чем она ожидала.

Он изрядно похудел, и Делла сочла, что несчастливый брак хотя бы в этом пошел ему на пользу.

Но потом он взял ее за руку, и прежние ощущения тут же вернулись к ней.

Ей показалось, будто она взяла в руку болотную жабу.

Она поспешно отняла ладонь, словно боясь заразиться.

К счастью, в эту минуту с Джейсоном заговорил ее дядя, приветствуя его и вспоминая те времена, когда Джейсон был еще мальчишкой и они охотились вместе.

Делла воспользовалась случаем и благополучно ускользнула в другой конец комнаты, чтобы поговорить с еще одним из гостей.

При этом она вполне отдавала себе отчет в том, что намеренно избегает Джейсона и тех чувств, которые он в ней вызывал.

К счастью, через несколько минут было объявлено, что ужин подан.

Делла написала на карточках имена гостей и разложила на местах, где они должны были сидеть за столом.

У нее возникло стойкое ощущение, что герцог удивлен тем, что она не посадила Джейсона рядом с собой. Однако он ничего не сказал.

Как только гости расселись, она заговорила с герцогом о лошадях, поскольку эта тема неизменно доставляла ему удовольствие.

К тому времени как с первым блюдом было покончено, по оживленным разговорам и смеху за столом она заключила, что званый ужин удался.

Очевидно было и то, что Джейсон, быть может по настоятельному совету отца, пытался понравиться всем, особенно двум дамам, сидевшим по обе стороны от него, которых его общество явно забавляло.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги