Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

1. Почему мы не помним наши прошлые жизни? Я думаю, что мы помним их, но не на сознательном уровне. Наши воспоминания отражаются в нашем телосложении и типе лица, в наших талантах и неумениях, в наших симпатиях и антипатиях, в наших пристрастиях и страхах, в нашей силе и слабости. Иногда, если шире посмотреть на эту возможность, можно увидеть основательные намеки на прошлые жизни и даже кое-какие впечатления из них. Я буду упоминать о некоторых из них, касавшихся непосредственно меня.

2. Слишком много королей и королев? Наиболее яркие воспоминания в определенных жизнях естественным образом связаны с теми, кто был нам полезен, как был полезен мне отец. Но он также сосредоточивал свое внимание на недостатках и слабостях.

3. Правда ли, что эта концепция поощряет грех? Напротив, серьезное изучение вопроса о перевоплощении и кармического закона действует как сдерживающее средство. «Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет.» Эта цитата из Послания к Галатам (6:7), сокращенная версия ее повторялась Эдгаром Кейси в сотнях его считываний. Если бы люди могли воспринять идею, что настоящие мысли и действия приводят к такому перерождению, где друзья, семья и общество будут либо помогать, либо мешать, в зависимости от того, как ты относился к ним в этой жизни, то люди, возможно, нашли бы для себя весьма личные причины делать добро своим ближним. Что может быть справедливее?

4. В 1923 году концепция перевоплощения была недоказуема и, возможно, она остается таковой по сей день. Но я обнаружил, что мое самое большое возражение не имеет ничего общего с научным доказательством. Я знал, что если бы я принял эту концепцию, я бы так же должен был принять ответственность за свои мысли, намерения и действия. Я знаю, что если я ее приму, то больше не смогу винить других в своих мыслях, намерениях и действиях. Труднее всего мне было признать, что я, своим повседневным выбором, либо устраняю, либо наоборот, увеличиваю пропасть между собой и Богом.

В действительности, когда думаешь об этом в свете того, что мы уже усвоили, а именно, что «ты – душа, у тебя есть тело», перевоплощение не выглядит фантастикой. Это просто выход души из Другой Двери Бога обратно в материальную сферу.

Со мной было несколько поразительных случаев, которые еще раз подтвердили мое личное доказательство перевоплощения. Между прочим, эта концепция существовала века. Эдгар Кейси не выдумал ее. Он лишь подтвердил ее.

Разумеется, эти случаи, которые для меня были абсолютно реальны, для вас будут просто историями. Они не будут выноситься на обсуждение. Они не будут считаться доказательством чего-либо, ибо они просто свидетельствуют об этом. Я не жду от вас, что вы измените свое мнение благодаря тому, что я готов поведать вам. Я надеюсь лишь на то, что смогу прорубить окно в вашем сознании, помочь вам открыться перед возможностями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука