Читаем Смотрины полностью

По хорошенькому личику Галирии, засиявшему, как одуванчик под солнцем, едва Райт произнёс своё приглашение, при упоминании о её прелестной спутнице промелькнула почти откровенная досада.

– Зальмия, седьмая дочь эмира Харилии, Кобердуллы Лучезарного, – тем же официальным тоном произнесла Милли и вежливо отступила в сторону, пропуская ближе к лжегерцогу очередную принцессу.

Дорданд напрасно с тревогой ожидал от Эртрайта после официального представления и нескольких вежливых дежурных фраз приглашения на ужин харильской принцессы, однако кузен упрямо молчал, и, потоптавшись возле них положенное время, принцессы распрощались, чтобы отправиться дальше или к своим экипажам.

Легкие коляски, в которых прибывали к источнику дамы, положено было оставлять чуть поодаль, во дворах гостеприимных горожан, в сезон зарабатывающих на этом порядочные суммы. Мужчины обычно приезжали верхом и лошадей оставляли там же, а постепенно обретая друзей и симпатии, выбирали и общее место для транспорта. Брант сообщил Дорду, что намерен высылать пару гвардейцев вперёд, занимать места и приказать им не останавливаться в одном дворе два раза подряд.

Секретарю ничего не оставалось, как одобрить такую предосторожность и в очередной раз с тоской помянуть дядю и своё наивное представление о процедуре выбора невесты.

После принцесс подходили познакомиться и поздравить герцога с приездом невесты рангом пониже. Среди них были чересчур затянувшая период девичества княжна из восточных имгантских провинций, явно пропущенная шпионами королевы из жалости, несколько графинь и баронесс из Эквитании и дочка одного из степных ханов, правителя довольно крупного кагала.

Последнюю принесли в щедро украшенном полудрагоценными камнями и дорогими шелками паланкине мускулистые носильщики. Но, хотя это экзотическое средство передвижения заслуживало внимания и само по себе, а с интригующе полуприкрытого прозрачной вуалью смуглого личика восседавшей в нем принцессы загадочно поблёскивали прекрасные тёмные глаза, все мужчины вытаращились не на неё. Сбоку от паланкина невозмутимо выступала Риселла, тоже успевшая совершенно преобразиться – строгое монашеское одеяние послушницы полностью скрывало волосы и шею, оставляя открытым лишь лицо, с самым постным видом взиравшее на лжегерцога и его эскорт.

Сзади Дорда послышался сдавленный всхлип, но он и не подумал оглядываться, чтобы выяснять, кто именно не сумел справиться с эмоциями – один из гвардейцев или сам Дрезорт.

Залпом глотнув воду, кольнувшую горло солёными иголочками, герцог с тревогой следил за как-то странно разглядывавшим бывшую попутчицу Райтом, на лице которого всё явственнее проступала нехорошая ухмылка. И именно вот эта ухмылка брата беспокоила Дорда сильнее всего.

Кузен, до отвала наслушавшийся в детстве от многочисленных родственников занудных нравоучений, внешне правильных, но по сути спесивых и лицемерных, терпеть не мог такие шутки и никогда не прощал. Как он сумел сегодня сдержаться, когда вообразил, будто Гизелиус придумал свою болезнь только ради розыгрыша, до сих пор непонятно. Наверняка просто от потрясения не нашёл сразу достаточно язвительных выражений. И хорошо, что не нашёл… Дорд до сих пор помнит помертвевшее лицо едва не свалившегося магистра. Да и жена его волновалась совершенно искренне… такое всегда заметно.

– Тайлихон, дочь хана Дехтияра, соправителя объединённых степных кагалов, поздравляет его светлость герцога Анримского с благополучным прибытием в это поистине дивное место, – заученно произнесла ровным голосом Риселла и безучастно уставилась на Райта.

– Благодарю вас, принцесса, да ниспошлют боги свои благодати на ваши земли, – с еле заметной издёвкой вежливо произнёс Райт на недурном ошемском наречии, глядя в тёмные глаза Тайлихон. – Я искренне рад, что учил ваш язык, и теперь вам не понадобится переводчица, мы сможем беседовать и без посторонней помощи.

Лицо Риселлы осталось бесстрастным, а ханская дочка едва заметно повернула голову и кому-то кивнула.

Невысокий и пузатенький степняк в кричаще дорогой национальной одежде как шарик выкатился из-за паланкина и что-то зашептал на ухо чуть склонившейся к нему Риселлы.

– Ханшалли Тайлихон счастлива услышать ваше приветствие на родном языке, – выслушав толстяка, невозмутимо сообщила Риселла лжегерцогу, – Но вынуждена с прискорбием сообщить, правила приличия её народа не позволяют девушкам разговаривать с посторонними мужчинами. Поэтому обойтись без помощи толмача не представляется ей допустимым, и она будет очень огорчена, если вы решите настоять на своём.

– Нет, – разочарованно пробормотал Райт, – я не буду настаивать… но хотел бы пригласить принцессу на обед, если такое не возбраняется правилами её народа.

– Ханшалли принимает приглашение и желает знать, когда именно состоится этот обед? – пошептавшись с толстяком, вежливо осведомилась Риселла.

– Завтра, – с решимостью осуждённого объявил Райт, понимая, что его переиграли, – официальное приглашение гонец привезёт с утра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свадьба отменяется

Похожие книги