Как хотелось бы мнес друзьями отправиться в горы —в вешних кущах бродить,где-нибудь в укромной лощинедля ночлега место приметить!..(Сосэй)127Слагаю стихи о быстротечной веснеС той поры, как весна,подобная луку тугому,осенила наш край,мне все кажется – словно стрелы,дни и месяцы пролетают…(Осикоти-но Мицунэ)128Сложил эту песню в третью луну, заслышав после долгого перерыва трель соловьяНе осталось цветов,что мог бы он жалобной песнейудержать на ветвях, —над последним цветком, должно быть,соловей скорбит безутешно…(Ки-но Цураюки)129Сложил при виде плывущих по течению реки лепестков вишни, когда шел через горы в третью лунуДалеко я забрел,но везде лепестки устилаютгладь струящихся вод —даже здесь, в урочище горном,задержаться весна не в силах…(Киёхара-но Фукаябу)130Слагаю, печалясь об уходящей веснеЧто напрасно скорбеть!Ничто уж весны не удержит,коль настала пора, —и уход ее неотвратимыйосеняет сизая дымка…(Аривара-но Мотоката)131Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления КампёПой же, пой, соловей,разливай неумолчные трели!Ведь в году только разнам весну встречать доведется —разве дважды весна бывает?!(Фудзивара-но Окикадзэ)132Сложил при виде женщин, что возвращались домой с цветущими ветвями в руках на исходе третьей луныВ бренном мире ничтозадержать и отсрочить не в силахувяданье цветов —но, под стать лепесткам летящим,все сердца объяты печалью…(Осикоти-но Мицунэ)133Посылаю песню с влажной от дождя веткой глицинии, что сорвал я в день на исходе третьей луныПод дождем я промок,но сорвал цветущую ветку,памятуя о том,что весна окончится скоро,что цветенье недолговечно…(Аривара-но Нарихира)134Песня о конце весны с поэтического состязания в павильоне Тэйдзи-но-инДаже если забытьо том, что сегодня прощаюсьс уходящей весной, —и тогда легко ли покинутьсень деревьев, еще цветущих?!(Осикоти-но Мицунэ)
Свиток III
Летние песни
135Распустились в садулиловые гроздья глициний,осенившие пруд, —о, когда же услышу песнюдолгожданной кукушки горной?!(Неизвестный автор)
<Приписывается Какиномото-но Хитомаро.>
136Сложил при виде вишни, распустившейся в четвертую лунуВзор чарует она,иные цветы затмеваянесравненной красой, —одиноко цветет здесь вишня,хоть весна уже миновала…(Ки-но Тосисада)137О кукушка! В горахты пятой луны дожидалась —это время пришло.Бей же крыльями, распеваянеизменную свою песню!..(Неизвестный автор)138В пору пятой луныуслышав напевы кукушки,я уже не дивлюсь —ах, когда бы те же напевыпрозвучали раньше, весною!..(Исэ)139В пору пятой луныаромат мандаринов цветущихвдруг напомнил о той,чьей одежды благоуханнойрукава стелил в изголовье…(Неизвестный автор)140Незаметно пришелмесяц Сацуки, пятый по счету, —и над склонами горв свой урочный час прозвучаладолгожданной кукушки песня…(Неизвестный автор)141