Пусть года пролетят —вовек не изменит окраскута девица-сосна,что растет в святилище Камо,пред очами богов могучих!..Песни из родовых собраний
К свитку Х
1101ЦикадыТо стволы волокут,покрикивая, лесорубы —где-то строится храм.Словно звон цикад отдаленный,по горам разносится эхо…(Ки-но Цураюки)<Эта песня следует за песней «Кукушка» (№ 423) и перед «Цикадами» (№ 424).>
1102Вечнозеленые деревьяВоспаряет душавыше вечнозеленых деревьев,в поднебесье летит —и назад уж ей не вернуться,ибо тело в пламени тает…(Сёсин)<Эта песня следует за песней «Вечнозеленые деревья» (№ 431).>
1103ФенхельМиновала любовь,и милый уже не приходит —только по вечерамсердцу сладкие воспоминаньянавевает фенхель цветущий…(Ки-но Цураюки)<Эта песня следует за песней «Папоротник» (№ 446).>
1104Окинои, МиякодзимаОпаляет огнем,томит беспросветной тоскоюдаль бескрайних морей,что безжалостно отделилаострова от милой столицы…(Оно-но Комати)<Эта песня следует за песней «Каракото» (№ 456).>
1105Сомэдоно, АватаОт печалей устав,я покину дворец Сомэдонои к подножию горудалюсь в селенье Авата,в край, где вечно тучи клубятся!..(Аямоти)<Эта песня была сложена по случаю переезда императора Мидзуно-о из Сомэдоно в Авату. Следует за песней «Дворец Кацура» (№ 463). >
К свитку XI
<Эти песни (№ 1106, 1107) следуют за песней «Снег, что в дальних горах…» (№ 551). >1106Как могучий поток,вскипает любовь в моем сердцеи, не зная преград,мчится вдаль, подобно теченьюбурной горной реки Оои…(Неизвестный автор)1107Мы встречались с тобойв ту ночь на холме Оосака,пред Заставою Встреч, —пусть хранится в тайне свиданье,как зерно в колоске мисканта!..(Неизвестный автор)К свитку XIII
<Эти песни (№ 1108, 1109) следуют за песней «Если любишь меня…» (№ 652). >1108О Натори-рекав Инугами, на склонах Токоно,об одном я молю —ты мою заветную тайнуненароком людям не выдай!..(Неизвестный автор)<Передают, что эта песня была послана Госуда рем одной дворцовой прислужнице-унэмэ из Ооми. >
1109ОтветАх, неужто и впрямьслух о нашей любви разнесется,словно эхо в горах,там, в Ямасине, где грохочетводопад прозрачный Отова?!(Прислужница-унэмэ)К свитку XIV
1110Вижу, как паучоксвою паутинку раскинул —это значит, ко мненыне ночью заглянет милый,попадется сердце в тенета!..(Принцесса Сотори)<Эта песня следует за песней «Не узнает любовь…» (№ 688). Оставшись в одиночестве, принцесса Сотори послала песню Государю, чтобы выразить свою любовь.>
1111Знать бы путь мне в края,где лечат травою забвеньяот несчастной любви!Говорят, ту траву находятлишь у берега Суминоэ…(Ки-но Цураюки)<Эта песня следует за песней «Говорят о „люб ви“…» (№ 698).>
Предисловие Ки-но Ёсимоти[71]