Читаем Собрание стихотворений полностью

Луч сквозь готический витраж пробился —И, вдруг, возникнув в блеске и в лучах,Перед Женой, сияющий, явилсяПосланник Божий с лилией в руках,Глядит Она, еще лишь смутно зная,Кто этот вестник, приходящий к Ней,А сверху льется радуга цветнаяЛетающих, как бабочки, огней.Благословенная! Твой плащ зеленый,Дубовый стол и прялку и руноХудожник, чудным таинством смущенный,В восторге наносил на полотно.И краска, драгоценная, густая,С кистей текла на просветленный фон,И радуга ложилась золотаяВ коричневые сумерки колонн…Все: смуглое лицо в блаженной муке, —Марии и Его нездешний лик —Творили жадные земные руки,Не останавливаясь ни на миг.И лишь когда был мрак над той равниной,Что чрез окно видна доныне нам, —Художник стал перед своей картиной,Окутанной в лазурный фимиам.<p><strong>В день Покрова</strong></p><p><strong>1. «Как звезда над снежными полями…»</strong></p>Как звезда над снежными полями,В августе — над золотом садов,В ночь весеннюю — над тополямиРусских сел и русских городовТы восходишь, наш покров незримый,Матерь Божия! Любви твоейНад землею, некогда любимой,Милость драгоценную пролей.Дни проходят, тишиной томимы,Гибели и смерти нет конца;Ты, которой служат серафимы,Ты, которой служат все сердца,Милость ниспошли свою святую,Молнией к стране своей прийди,Подними и оправдай такую,Падшую, спаси и пощади.<p><strong>2. «Падать без конца… Быть снова нищим…»</strong></p>Падать без конца… Быть снова нищим,Вновь идти — всё это ни к чему.Только верность в горнее жилищеДолетит к престолу Твоему.Верность, а не этот несвободный,Скудный дар — сухих сердец зерно;В плевелах и на скале бесплоднойВсё истрачено, расточено.Отступившие от благодати,Мы утратили Тебя — и вотВ этом мире нет сестер и братий,Жжет кольцо мне руку, руку жжет…<p><strong>3. «Только гибель и воспоминанье!..»</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы