Читаем Список жертв полностью

— Да, и она сидит рядом со мной. Она хорошая, и ее зовут Корделия. Но она сказала, что все друзья зовут ее Корди и я тоже могу ее так называть.

— Она тебе понравилась? — спросил Спенсер.

— Да. — Риган шмыгнула носом. — И еще мне понравилась София. Она тоже сидит рядом с нами.

— Смотри как здорово: ты была в школе всего один день, а , у тебя появились новые друзья. Целых два друга — София и Корделия.

Эйден был весьма доволен собой: положительный момент найден, а значит, вопрос исчерпан. Он схватил ключи от машины и пошел к двери.

— Подожди, — вскинулся Уокер. — Но мы еще не решили, что делать с забиякой Морган.

— Ты шутишь? — Старший брат вскинул брови. — Она всего лишь во втором классе.

— Но мы должны как-то защитить Риган, — настаивал младший брат.

— И как же? Может, нам всем троим отправиться туда завтра утречком и напугать забияку до потери сознания?

— Точно! — Риган принялась подпрыгивать на кровати, демонстрируя полный восторг. — Напугать! Тогда она оставит меня и моих друзей в покое.

— Но ты прекрасно справишься самостоятельно, — сказал Эйден. — Ты не должна бояться таких детей. Просто уверенно скажи Морган, что ты не станешь отдавать ей свои вещи и чтобы она оставила тебя и твоих подруг в покое.

— Я хочу первое.

— Что?

— Я хочу то, что придумал Уокер. Чтобы вы пришли в школу и напугали ее. Так будет здорово! Ну и если захотите, сможете побыть с нами потом тоже… до конца уроков.

— Ты не понимаешь, — начал Эйден.

— Постой, — вмешался Уокер. — Ты говорила, что эта девица, как ее, Морган, что она завтра опять собиралась мучить твою подружку?

Риган кивнула и зашмыгала носом.

— Так чего ты волнуешься? — торжествующе воскликнул брат. — Она же не к тебе привязалась, а к другой девочке!

— Но Корди моя подруга!

— И что же подумает о тебе твоя подруга, если ты струсишь и не придешь завтра в школу? — быстро спросил Эйден.

— Она тоже не придет. Ей школа совсем не понравилась, и мне не понравилась, и…

— Этого не может быть, — прервал сестренку Эйден. — Родители заставят ее пойти в школу. Вот что я скажу тебе, Риган. Есть два типа людей: одни убегают от проблем, а другие встречают их лицом к лицу.

— А я какой тип? — Девочка размазывала слезы по щекам.

— Ты член семьи Мэдисон. Мы не убегаем и не прячемся от проблем. И ты не станешь бояться большой девочки и убегать от нее.

Риган не понравилось то, что она услышала. Девочка сморгнула слезы, внимательно изучила лицо брата и поняла, что спорить бесполезно — он принял решение. Она вздохнула, но плакать больше не стала: слезы кончились, да и сознание того, что она поделилась своими страхами, тоже принесло малышке некоторое облегчение.

Когда на следующее утро миссис Тайлер причесывала девочку, Риган хотела вообще отказаться от бантиков и заколочек. Но потом подумала, что Корделии могут понадобиться запасные, и не стала возражать против обычной прически.

К тому моменту как лимузин добрался до школы, Риган мутило от страха. Корди ждала ее у дверей.

— Я думала, ты не захочешь сюда возвращаться, — сказала Риган.

— Папа заставил, — прошептала девочка.

— А меня брат…

Подружки увидели Софи. Девочка вылезла из машины и теперь, путаясь в ремнях, пыталась надеть ранец. Потом она бегом пустилась по дорожке к крыльцу, и ее длинные золотистые локоны вились в воздухе вокруг раскрасневшегося личика. Риган подумала, что Софи похожа на маленькую принцессу. Светлые волосы отливали бледным золотом, а глаза сияли совершенно невероятным зеленым светом.

— Я знаю, что мы сделаем, — выпалила Софи, оказавшись рядом с подругами. — Мы дождемся перемены и спрячемся за тем местом, где играют старшие… пятый класс — туда Морган не пойдет. А потом ты, Риган, прокрадешься и заберешь у нее заколочки Корди.

— А как? — спросила Риган.

— Что как?

— Как я их заберу?

— Не знаю, придумай что-нибудь.

— Папа сказал, что я должна рассказать учительнице о том, что Морган пристает ко мне, но я не хочу, — прошептала Корделия. Она заправила за ушко темные длинные локоны и печально добавила: — От этого только хуже будет.

— Мы должны сказать ей, чтобы она оставила нас в покое, — заявила Риган, чувствуя себя едва ли не взрослой среди подруг. — Так сказал Эйден.

— А кто такой Эйден? — с любопытством спросила Софи.

— Мой брат.

— Но ведь Морган пристает только ко мне, — нерешительно вмешалась Корди. — Вас она не трогает. Поэтому вы должны убежать и спрятаться.

— Ты тоже можешь спрятаться, — сказала Софи.

— Учительница все равно заставит нас выйти на улицу, — покачала головой Корди. — И там-то уж Морган меня непременно найдет.

— Мы будем ходить все время вместе, — решительно сказала Риган. — И тогда, если Морган попытается опять отобрать у тебя что-нибудь или напугать тебя, мы будем рядом. Мы… мы встанем рядом и скажем ей, чтобы она оставила нас в покое. Может, она испугается, если нас будет трое.

— Да, наверное, — прошептала Корди, но голос ее звучал так печально, что Риган поняла: подружка не верит в столь счастливый исход сегодняшнего дня.

— Не волнуйтесь, к переменке я придумаю какой-нибудь хитрый план! — воскликнула Софи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Бьюкенены

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература