- И вам не приходило в голову, что ваши знакомые пошутили?
- К сожалению, нет. И я ни за что не поверю, что они пошутили,- с вызовом добавил мистер Тодхантер.- Они говорили то, что на самом деле думали.
- Пожалуйста, объясните подробнее: что вы имеете в виду, говоря, что такое убийство вас полностью устраивало?
- Я с самого начала не рассчитывал дожить до казни,- просто объяснил мистер Тодхантер.
- И даже до суда?
- В то время я думал, что... через месяц буду уже мертв,- сконфузился мистер Тодхантер.
- Учитывая обстоятельства, вам повезло,- сухо заметил его собеседник.
Медленно, с помощью уточняющих вопросов и ответов, мистер Тодхантер излагал свою историю вплоть до того момента, когда решил уничтожить мисс Джин Норвуд.
- К тому времени,- говорил он,- я уже провел расспросы и не мог не прийти к выводу, что ее смерть... хм... осчастливила бы немало людей.
- У вас сложилось неприятное представление о мисс Норвуд?
- Она была мерзкой тварью,- выпалил мистер Тодхантер к ужасу и удовольствию всего зала.
Спустя пять минут он уже мужественно лжесвидетельствовал.
- Я собирался убить ее в ту же минуту, когда мы окажемся лицом к лицу, но...
- И что же?- поторопил его мистер Джеймисон.
- Я... словом, меня подвели нервы.
- Вы угрожали ей револьвером?
- Да. И... он выстрелил. Дважды. Я не умею обращаться с оружием,виновато прибавил мистер Тодхантер.
- Почему же револьвер выстрелил дважды?
- Ну, видите ли... первый выстрел перепугал меня. Он... прозвучал слишком уж неожиданно. В состоянии шока я снова нажал курок, и... в общем, больше мне нечего добавить.
- Что случилось потом?
- Я растерялся,- мистер Тодхантер с тайным облегчением вновь вывернул на тропу истины.- А потом заметил, что она сидит неподвижно, откинувшись на спинку кресла. Все ее платье спереди... было в крови. Я не знал, как быть.
- И как же вы поступили?
- Заставил себя подойти поближе и присмотреться. И понял, что она мертва. Я приподнял ее и вдруг заметил, что... пуля прошла сквозь нее... навылет. И застряла в спинке кресла. Я... вытащил ее... и сунул в карман. Потом бросил в реку.
- Зачем вы это сделали?
- Я где-то читал, что по пуле можно определить, из какого оружия был произведен выстрел. Вот я и решил, что будет лучше избавиться от нее. Но теперь я понимаю, что совершил ошибку.
- Вы вытащили пулю из спинки кресла и сразу ушли?
- Нет. На столе стояли два бокала. Я вытер своим платком только один из них.
- Почему?
- Не знаю,- признался мистер Тодхантер.
- И больше вы ничего не сделали?
- Я снял с запястья мисс Норвуд браслет.
- С какой целью?
- Точно не знаю,- мистеру Тодхантеру вдруг стало страшно.- Я... растерялся. Шок был слишком сильным.
- Но вы должны были о чем-то подумать, когда снимали браслет.
- Да, я думал, что с его помощью сумею доказать свою... виновность, если понадобится.
- Вы хотите сказать, в той ситуации, в какой оказались сейчас?
- Вот именно.
- Вы предвидели эту ситуацию?
- Боже мой, конечно нет! Это мне и в голову не приходило. Нет, нет!
- Вы не ожидали, что в совершенном вами преступлении обвинят другого человека?
- Конечно не ожидал. Иначе бы...
- Продолжайте.
- Иначе бы я не совершил ничего подобного,- с достоинством заключил мистер Тодхантер.
- Благодарю вас, мистер Тодхантер... Ваша честь,- Внушительным тоном продолжал мистер Джеймисон,- я приложил все старания, чтобы сократить продолжительность допроса подсудимого - ввиду прискорбного состояния его здоровья. У меня имеется заключение врача, согласно которому подсудимый вообще не в состоянии присутствовать на процессе. Но предписание врача разволновало его сильнее, чем сам процесс. Врач напрямик заявляет, что мистер Тодхантер может умереть в любую минуту и что для него чрезвычайно опасны любые волнения и нагрузки. Я говорю об этом в присутствии подсудимого потому, что ему прекрасно известно заключение врача. Поэтому предлагаю закончить допрос. Думаю, мне удалось затронуть все стороны вопроса, но если ваша честь пожелает прояснить то, что я упустил, прошу вас лично допросить моего клиента.
- Мне не о чем спрашивать его, мистер Джеймисон. Ваш клиент признает, что это он убил мисс Норвуд. Я стремлюсь выяснить другое: было ли убийство заранее обдуманным и можно ли его действия квалифицировать как убийство. Если позволите, я обращусь с этим вопросом к самому подсудимому... Мистер Тодхантер, вы выстрелили в Этель Мэй Биннс преднамеренно и, как сказано в законе, со злым умыслом?
- Нет, ваша честь,- грустно отозвался мистер Тодхантер.- То есть злого умысла у меня не было.
Вскочил сэр Эрнест.
- Ваша честь, в свете вышесказанного моим ученым коллегой я отказываюсь от перекрестного допроса подсудимого.
Последние ряды разразились аплодисментами, но тут же умолкли. Поднялся худосочный, изнуренный барристер.
- Ваша честь, я выступаю в суде от имени комиссара полиции. Заявление мистера Джеймисона осложнило мое положение, тем не менее я понимаю, что подсудимый выразил желание подвергнуться перекрестному допросу с моей стороны. Ваша честь, допустима ли столь неортодоксальная процедура?