"He chewed up everything he could- a new rug Mother had bought- her nicest hat- Father's slippers-some of his papers, and things like that. | - Дома он сжевал множество вещей - новый коврик, который купила мама, ее самую красивую шляпу, папины домашние туфли, некоторые его бумаги и разное другое. |
And he barked too. | И к тому же он лаял. |
I liked his bark, but Father didn't. | Мне нравилось, как он лаял, а папе нет. |
He said it nearly drove him mad. | Он говорил, что лай чуть не сводит его с ума. |
He hit Timothy and that made me angry, so I was awfully rude to him." | Он ударил Тимми, и я рассердилась и нагрубила папе. |
"Did you get spanked?" said Anne. | - А тебя когда-нибудь шлепали? - спросила Энн. |
"I wouldn't like to be rude to your father. | - Я бы не осмелилась грубить твоему папе. |
He looks fierce." | Он выглядит очень сердитым. |
George looked out over the bay. | Джордж посмотрела на залив. |
Her face had gone sulky again. | Ее лицо опять приняло хмурое выражение. |
"Well, it doesn't matter what punishment I got," she said, "but the worst part of all was when Father said I couldn't keep Timothy any more, and Mother backed Father up and said Tim must go. | - Как меня наказали, не имеет значения, - ответила она. - Но хуже всего было то, что папа запретил мне держать Тимми дома, а мама поддержала папу и заявила, что Тим должен исчезнуть. |
I cried for days- and I never do cry, you know, because boys don't and I like to be like a boy." | Я плакала целыми днями, а я ведь никогда не плачу, разве мальчики плачут? А я так хочу быть похожей на мальчика. |
"Boys do cry sometimes," began Anne, looking at Dick, who had been a bit of a cry-baby three or four years back. | - Иногда мальчики плачут, - начала Энн, глядя на Дика, который три или четыре года назад был плаксой. |
Dick gave her a sharp nudge, and she said no more. | Дик толкнул ее в бок, и она замолчала. |
George looked at Anne. | Джордж посмотрела на Энн. |
"Boys don't cry," she said, obstinately. | - Мальчики никогда не плачут, - повторила она упрямо. |
"Anyway, I've never seen one, and I always try not to cry myself. | - Во всяком случае, я не видала ни одного плачущего мальчика и всегда сама стараюсь не плакать. |
It's so babyish. | Это такое ребячество. |
But I just couldn't help it when Timothy had to go. | Но я не могла не плакать, когда пришлось расстаться с Тимми. |
He cried too." | Он тоже плакал. |
The children looked with great respect at Timothy. | Ребята с большим уважением посмотрели на Тимми. |
They had not known that a dog could cry before. | Они до сих пор не знали, что собаки могут плакать. |
"Do you mean- he cried real tears?" asked Anne. | - То есть ты хочешь сказать, что он плакал настоящими слезами? - спросила Энн. |
"No, not quite," said George. | - Нет, не совсем, - ответила Джордж. |