She looked at it longingly, but shook her head. | Она жадно посмотрела на мороженое, но отрицательно покачала головой. |
"No, thanks," she said. | - Спасибо, не надо, - сказала она. |
"You know what I just said. I haven't any money to buy them, so I can't share mine with you, and I can't take any from you. | - Ты знаешь, что у меня нет денег на его покупку, поэтому я не смогу поделиться с вами и не могу брать ничего у вас. |
It's mean to take from people if you can't give even a little back." | Нехорошо брать что-то у других, если ты не в состоянии отплатить им тем же. |
"You can take from us," said Julian, trying to put the ice into George's brown hand. | - У нас ты можешь мороженое взять... - возразил Джулиан и вложил мороженое в загорелую руку Джордж. |
"We're your cousins." | - Мы - твои родственники. |
"No, thanks," said George again. | - Нет, спасибо, - опять повторила та. |
"Though I do think it's nice of you." | - Хотя я понимаю, что с вашей стороны это очень мило. |
She looked at Julian out of her blue eyes and the boy frowned as he tried to think of a way to make the obstinate little girl take the ice. | Она посмотрела на Джулиана своими голубыми глазами, а мальчик нахмурился, стараясь придумать способ, как заставить эту упрямую девчушку взять мороженое. |
Then he smiled. | Потом он улыбнулся. |
"Listen," he said, "you've got something we badly want to share- in fact you've got a lot of things we'd like to share, if only you'd let us. | - Послушай, у тебя есть то, что нам очень хотелось бы разделить с тобой. У тебя много всего, чем ты могла бы с нами поделиться, если только ты позволишь нам этим воспользоваться. |
You share those with us, and let us share things like ices with you. | Ты поделишься с нами, а мы поделимся с тобой, например, мороженым. |
See?" | Понятно? |
"What things have I got that you want to share?" asked George, in surprise. | - А что у меня есть, чем я могла бы поделиться? -спросила удивленная Джордж. Она всегда была единственным ребенком, одинокой и своенравной девочкой, горячей и вспыльчивой. У нее никогда раньше не было друзей. |
"You've got a dog," said Julian, patting the big brown mongrel. | - У тебя есть собака, - ответил Джулиан, потрепав большую коричневую дворнягу. |
"We'd love to share him with you, he's such a darling. | - Мы будем рады с ней возиться, она такая миляга! |
And you've got a lovely island. | У тебя есть чудесный остров. |
We'd be simply thrilled if you'd share it sometimes. | Будет здорово, если когда-нибудь ты с нами им поделишься. |
And you've got a wreck. | И у тебя есть затонувший корабль. |
We'd like to look at it and share it too. | Мы хотели бы его увидеть, если ты разрешишь нам. |