Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

She looked at it longingly, but shook her head.Она жадно посмотрела на мороженое, но отрицательно покачала головой.
"No, thanks," she said.- Спасибо, не надо, - сказала она.
"You know what I just said. I haven't any money to buy them, so I can't share mine with you, and I can't take any from you.- Ты знаешь, что у меня нет денег на его покупку, поэтому я не смогу поделиться с вами и не могу брать ничего у вас.
It's mean to take from people if you can't give even a little back."Нехорошо брать что-то у других, если ты не в состоянии отплатить им тем же.
"You can take from us," said Julian, trying to put the ice into George's brown hand.- У нас ты можешь мороженое взять... - возразил Джулиан и вложил мороженое в загорелую руку Джордж.
"We're your cousins."- Мы - твои родственники.
"No, thanks," said George again.- Нет, спасибо, - опять повторила та.
"Though I do think it's nice of you."- Хотя я понимаю, что с вашей стороны это очень мило.
She looked at Julian out of her blue eyes and the boy frowned as he tried to think of a way to make the obstinate little girl take the ice.Она посмотрела на Джулиана своими голубыми глазами, а мальчик нахмурился, стараясь придумать способ, как заставить эту упрямую девчушку взять мороженое.
Then he smiled.Потом он улыбнулся.
"Listen," he said, "you've got something we badly want to share- in fact you've got a lot of things we'd like to share, if only you'd let us.- Послушай, у тебя есть то, что нам очень хотелось бы разделить с тобой. У тебя много всего, чем ты могла бы с нами поделиться, если только ты позволишь нам этим воспользоваться.
You share those with us, and let us share things like ices with you.Ты поделишься с нами, а мы поделимся с тобой, например, мороженым.
See?"Понятно?
"What things have I got that you want to share?" asked George, in surprise.- А что у меня есть, чем я могла бы поделиться? -спросила удивленная Джордж. Она всегда была единственным ребенком, одинокой и своенравной девочкой, горячей и вспыльчивой. У нее никогда раньше не было друзей.
"You've got a dog," said Julian, patting the big brown mongrel.- У тебя есть собака, - ответил Джулиан, потрепав большую коричневую дворнягу.
"We'd love to share him with you, he's such a darling.- Мы будем рады с ней возиться, она такая миляга!
And you've got a lovely island.У тебя есть чудесный остров.
We'd be simply thrilled if you'd share it sometimes.Будет здорово, если когда-нибудь ты с нами им поделишься.
And you've got a wreck.И у тебя есть затонувший корабль.
We'd like to look at it and share it too.Мы хотели бы его увидеть, если ты разрешишь нам.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже