— Не много же мы нашли, — вздохнул Пит. — Разве что тот чертов колодец. Да, для Боба это была великолепная находка…
— Еще мы нашли грот за деревянной перегородкой, — напомнил Юпитер. — У нас не было времени, чтобы его обследовать, но возможно, это какой-то потайной ход. Если не тайник, которым в давние времена пользовались пираты и контрабандисты…
— Не понимаю, почему это должно нас интересовать, — упрямо стоял на своем Пит. — Ведь не там же прячется собака мистера Аллена!
Первый Сыщик сдвинул брови.
— Коли уж мы детективы, то мы просто обязаны вернуться туда и тщательно обследовать пещеру. Ты все еще этого не понял?
Пит неохотно согласился.
— Ладно, обязаны… Меня одна вещь беспокоит: почему аквалангисты не свалились в колодец, в который упал Боб? Разве это не доказывает, что им это место уже знакомо?
— Возможно… Но не забывай: у них был фонарь. А что касается того, почему и как они исчезли… может быть, мы это узнаем, когда вернемся туда со своими фонариками…
Зазвонил телефон — уже второй раз за этот день
Пит и Юп удивленно уставились на аппарат.
Звонок повторился.
— Ну что? Ты будешь говорить? — поинтересовался Пит.
— Само собой. — Юпитер взял трубку. — Алло! Алло! Он держал трубку так, чтобы Пит тоже мог следить за разговором. Мальчики услышали какое-то поскрипывание.
— Алло! — еще раз произнес Юп. Никакого ответа.
— Может, ошиблись номером? — предположил Пит.
— Не думаю… Слушай!
В аппарате опять раздалось поскрипывание. Потом оно перешло в странный шум: словно кто-то пытался вдохнуть воздух, но получалось у него это с невероятным трудом.
Наконец этот хрип сменился сиплым, сдавленным голосом. Можно было подумать, говорящему оставалось всего несколько секунд до смерти.
— Держитесь… — произнес сдавленный голос. Стало тихо. Потом голос, словно ценой неимоверных усилий, прорезался снова.
— … подальше!.. Держитесь подальше… И опять тяжелый, шумный хрип.
— Подальше — от чего? — спросил в трубку Юпитер.
— От моей… пещеры, — ответил голос. Снова тяжелое дыхание, потом — тишина.
— Почему? — осведомился Юпитер. — И кто вы такой, собственно говоря?
Голос отчетливо произнес:
— Мертвые… не угрожают… попусту!
Последовал какой-то странный звон, затем наступила тишина.
Юпитер повесил трубку. Несколько бесконечных секунд они с Питом молчали, не в силах оторвать взгляда от немого телефона. Потом Пит вскочил.
— Я и забыл — меня же родители ждут. Мы сегодня собирались ужинать раньше…
Встал со своего кресла и Юпитер.
— Да, я тоже ухожу. Наверно, я нужен тете Матильде, немного прибраться во дворе.
Мальчики покинули штаб-квартиру так поспешно, словно за ними кто-то гнался.
И они вновь и вновь повторяли про себя каждое слово того послания, которое только что передал им замогильный голос
«Держитесь подальше от моей пещеры!..»
«Мертвые попусту не угрожают..»
Мистер Аллен рассказывал им про дракона, который нашел убежище в пещере.
Но он ни слова не сказал ни о мертвых… ни о привидениях!
ПРОКЛЯТИЕ НАД СИСАЙДОМ
Боб тем временем принял душ и сменил одежду. Когда он явился в муниципальную библиотеку Роки-Бич, где подрабатывал в свободное время, ему было уже намного лучше, Мисс Беннет, заведующая библиотекой, улыбнулась, увидев его.
— А я тебя вспоминала, — сказала она Бобу. — Сегодня у нас было много читателей. Расставь, пожалуйста, книги по стеллажам.
— Да, сию минуту.
И Боб принялся носить книги, ставя их по местам. Название одной из них бросилось ему в глаза: «Легенды Калифорнии». Закончив работу, мальчик устроил себе небольшой перерыв и, найдя книгу, стал листать ее.
Одна из глав называлась «Сисайд. Сон мертвого города».
— Хм!.. — пробормотал Боб. — Это, кажется, интересно… Но тут его позвала мисс Беннет и попросила заняться восстановлением кое-каких потертых и разорванных переплетов. Боб вооружился клейкой бумагой, ножницами… и большим количеством терпения. Руки у него были умелые, и со своей работой он справился быстро.
И тут же вернулся к книге, которая ждала его, отложенная в сторонку… Мальчик удивился, как мало в сущности знает он о Сисайде. Да и Юп с Питом в этом отношении вряд ли ушли от него далеко. Никто из них, например, понятия не имел, что Сисайд — мертвый город. А именно это следовало из книги, которую читал Секретарь и Архивариус.