Читаем The Technicolor Time Machine полностью

“Hold it,” Barney ordered. “No weapons and no fighting. We want to keep this friendly if we can, find something to trade with them. Those are potential extras out there and I don’t want them frightened off. Tex, keep your gun handy—but out of sight. If they start any trouble you finish it…”

“A pleasure.”

“But don’t start any yourself, and that’s an order. Gino, are you catching them?”

“In the bag. If you’ll clear the twentieth-century types off the set I’ll shoot the whole arrival, the landing, the works.”

“You heard him, move. Off camera. Lyn—get into Viking rig quick so you can get down there and translate.”

“How can I? Not a single word of their language is known.”

“You’ll pick it up. You’re translator—so translate. We need a white flag or something to show them we’re friendly.”

“We got a white shield here,” one of the propmen said.

“That’ll do, give it to Ottar.”

The little boats slowed as they neared the beach, nine of them in all, with two or three men in each boat. They were wary, most of them gripping spears and short bows, but they did not look as though they were going to attack. Some of the Norse women came down to the beach to see what was happening and their presence seemed to reassure the men in the boats, because they came closer. Jens Lyn hurried up, lacing on his leather jacket.

“Talk to them,” Barney said, “but stay behind Ottar so it looks like he’s doing all the work.”

The Cape Dorset came close, rocking up and down in the swell, and there was a good deal of loud shouting back and forth.

“Using up a lot of film on this,” Gino said.

“Keep it going, we can cut out what we don’t need. Move along the shore for a better angle when they come in. If they come in. We got to find something to attract them, something to trade with them.”

“Guns and firewater,” de Carlo said. “That’s what they always trade to the Indians in the Westerns.”

“No weapons! These jokers probably do well enough with what they got.” He looked around for inspiration and saw a comer of the commissary trailer sticking out from behind Ottar’s house, the largest of the sod buildings. “That’s an idea,” he said, and went over to it. Clyde Rawlston was leaning on it scribbling on a piece of paper.

“I thought you were doing additional dialogue with Charley?” Barney said.

“I find working on the script interferes with my poetry, so I went back to cooking.”

“A dedicated artist. What do you have in this thing?”

“Coffee, tea, doughnuts, cheese sandwiches, the usual stuff.”

“I don’t see the redskins getting excited over that. Anything else?”

“Ice cream.”

“That should do it. Dish it out into some of those Viking crockery pots and I’ll send someone up for it. I’ll bet those guys got a sweet tooth just like anyone else.”

It did work. Slithey carried a gallon of vanilla down to the shore where some of the aborigines were standing in the surf by now, still too wary to come onto the beach, and ladled it into their hands after eating some herself. Either the ice cream, or Slithey’s hormones, turned the trick, because within a few minutes the skin boats were beached and the dark-haired strangers, were mixing with the northmen. Barney stopped just outside of camera range and studied them.

“They look more like Eskimos than Indians,” he said to himself. “But a few feathers and some war paint will fix that.”

Though they had the flat faces and typical Asiatic features of the Eskimo, they were bigger men, erect and powerful-looking, almost as tall as the Vikings. Their clothing was made of stitched sealskin, thrown open now in the heat of the spring day to show their bronze skin. They talked rapidly among themselves in high-pitched voices, and now that they had landed safely they seemed to have forgotten their earlier fear and examined all the novelties with great interest. The knorr fascinated them the most; it was obviously a sailing vessel, but infinitely bigger than anything they had ever seen or imagined before. Barney caught Jens Lyn’s eye and waved him over.

“How are you coming? Will they do some work for us?”

“Are you mad? I think—I’m not sure mind you—that I have mastered two words of their language. Unn-nah appears to mean yes, and henne signifies no.”

“Keep working. We’ll need all these guys and more for the Indian attack scenes.”

There seemed to be a general mixing along the shore now, as some of the northmen investigated the bundles in the boats and the Dorset opened them to display their sealskins. The more curious of the newcomers had wandered in among the houses, peering closely at everything and talking excitedly to each other with their piping voices. One of them, still clutching a stone-headed spear, noticed Gino behind the camera and went over and looked into the lens in the front, providing a detailed close-up. He turned around quickly when he heard a bellow followed by shrill screams.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика