Читаем Tokio Hotel. Как можно громче! полностью

ЭЛИЗА: Все зависит от того, что это за слухи. Заявления об алкогольной зависимости в «Tokio Hotel» я сразу отметала. Парни постоянно на виду, поэтому и болтают о них разное, а есть такие журналисты, которые ради сенсации всегда готовы их мухи сделать слона.

ЮЛИЯ: В утверждение Тома, что он занимался сексом с 25 женщинами, - в это я никогда не поверю. Но такую трепотню я ему прощаю, потому что он на самом деле приятный парень.

Можете себе представить, что с кем-то из «Tokio Hotel» у вас будут прочные отношения?

ЭЛИЗА: Ну, я бы не отказалась.

САНДРА: Мне совершенно ясно, что это несбыточно. Была бы уйма проблем с парнем, от которого приходят в восторг десятки тысяч других девчонок, да еще и постоянно разъезжающим по миру. Наверное, начала бы дико ревновать. Поэтому всерьез я об этом не думаю.

А вы купили себе DVD «Leb’ die Sekunde»?

САНДРА: Конечно, это мое сокровище! Родители подарили мне его на Рождество в 2005 году. Сейчас они считают, что я сошла с ума, потому что знаю наизусть почти все, что есть на этом диске. Наверное, я посмотрела его раз сто.

ЭЛИЗА: Мои родители тоже мне его подарили, хотя вообще-то группу не принимают. Они считают, что моя любовь к «Tokio Hotel» - явление временное и быстро пройдет. Посмотрим, насколько они правы. Хотя не думаю…

А что ребята из вашей компании думают по поводу вашего увлечения «Tokio Hotel»?

САНДРА: Они уже почти ревнуют, потому что я считаю группу просто отличной. Они любят надо мной посмеяться, иногда даже зло. Но мне все равно. Я уверена, что «Tokio Hotel» классные, и в обратном меня никто не переубедит.

ЭЛИЗА: Я в нашей компании единственная, кто увлекается «Tokio Hotel». Мы часто спорим по поводу этой группы. Вообще-то я уже распрямила свои волосы, которые от природы слегка вьются, и покрыла ногти черным лаком, чтобы хоть немножко быть похожей на Билла. Вот уж раскудахтались мои приятели!

Как вы относитесь к официальной критике «Tokio Hotel»?

САНДРА: Меня возмущают люди типа Штефана Рааба, который в своей передаче говорит гадости о Билле и его товарищах. У ребят ведь нет возможности защищаться! Противно было смотреть и на Зидо, когда во время присуждения «Comet» он выставил их тупицами. Просто он им завидует.

ЭЛИЗА: Возможно, он ревнует еще из-за того, что ребята гораздо моложе его и уже много лет работают на свой успех. Да, они осуществили свою мечту, и это мне импонирует. А еще то, что они давние друзья, которые всегда верили в эту мечту.

Каким вам представляется будущее «Tokio Hotel»?

ЮЛИЯ: Завистники постоянно с издевкой говорят нам, что уже через год никто про «Tokio Hotel» и не вспомнит. Но у меня совсем другое мнение! Думаю, что для группы все еще только начинается.

САНДРА: Я с нетерпением жду их новый альбом. Если у него будет такой же успех, как у первого, тогда «Tokio Hotel» обосновался прочно, никто уже не сможет назвать их однодневками.

ЭЛИЗА: Замечательно в «Tokio Hotel» то, что ребята не раскручены, а знакомы уже целую вечность, они настоящие друзья. Поэтому я не вижу никаких проблем при ответе на вопрос, останутся они вместе или нет: они просто это сделают. А я всегда буду их поклонницей.

Жизнь продолжается: новые песни и второй альбом

«Tokio Hotel» - это хит среди дебютантов! Билл, Том, Георг и Густав получили практически все премии, которые может получить германская группа, - начиная с «Эхо» и «Бэмби» и заканчивая «Comet». С синглом «Durch den monsun» они взлетели на вершину хит-парадов, точно так же, как и с альбомом «Schrei». Билеты распроданы, залы заполнены фанатами, которые буквально сходят от ребят с ума. История успеха, который редко выпадает новичкам.

Рок Билла, Тома, Густава и Георга зажигает не только в Германии, Австрии и Швейцарии, но и во всем мире! «BRAVO» (12/2006) писал, что после присуждения британских наград в феврале 2006 года огромное количество фирм во всем мире буквально засыпали «Tokio Hotel» выгодными предложениями. Поэтому ребята снова отправились в студию – записать «Schrei» на английском языке, чтобы распространять его в других странах. Как с этим справятся юные рокеры и как будет звучать «Tokio Hotel» на английском, очень волнует их поклонников.

Но более важно для них другое: когда выйдет следующий альбом? Потому что фанаты жду второго альбома с новыми песнями, ведь первый («Schrei») оказался настоящим шедевром.

В поп-индустрии второй альбом любой группы всегда имеет решающее значение, именно от него зависит, как будет развиваться карьера музыкантов. Если первенец был удачным, как у «Tokio Hotel», то, естественно, фанаты надеются, что качество второй работы окажется нисколько не хуже. И поэтому «Tokio Hotel» наверняка будут стараться изо всех сил, чтобы не разочаровать своих поклонников и создать первоклассный продукт.

Но чтобы был стопроцентный успех, проект надо тщательно готовить. Следовательно, нужно поглубже вдохнуть, выбросить из головы все лишнее и постараться наилучшим образом реализовать новые идеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Next Generation

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное