Читаем Только через мой труп полностью

- Ну, знаете! - Я вытаращил на него глаза. - Как прикажете вас понимать - мне следовало сунуть её в чемодан и взять с собой, когда я удирал через подвал, падал с забора и так далее? Нет. Вы просто ко мне цепляетесь - в этом деле вы собаки съели. Может, вы хотите, чтобы я сейчас сгонял за ней и доставил сюда?

- Да.

Я раскрыл рот:

- Как, прямо сейчас?

- Да.

Я посмотрел на него. Он меня не разыгрывал; он в самом деле хотел сказать то, что сказал. Без дураков. Именно в эту минуту я и принял историческое решение никогда, ни при каких обстоятельствах никого не удочерять. Не говоря ни слова, я покончил с молоком и поднялся, и через минуту вышел бы, если бы не зазвонил телефон.

Я сел и взял трубку:

- Контора Ниро Вулфа. Арчи Гудвин слушает.

- А, мистур Гюдвинн? Иэтта гаварыт мадам Зоррка.

- Да-да.

Я сделал Вулфу знак, чтобы он взял трубку параллельного аппарата.

- Мы с вами сегудня видеться.

- Да.

- Поиэтому я и звонить. Надо зе, сто случилось, иэтта просто узасно!

- Вы правы. Совершенно ужасно.

- Да. А полисюя, они столько меня расспрасивать! Я им всье рассказать, кроме одного. Я нээ сказала, сто видела, как миис Тормик сунула вам в карман ....

- Вы им не сказали?

- Нет. Я думала, иэтта нэ мое дело, и я не хочу никаких неприятностэй. Но я очень волновать. Теперь я думаю - ведь иэтта уби-й-й-йство, и мой долг... Я долзна все зе сказать полиции, а то я не усновать. Иэтта святая долга.

- Конечно, я понимаю. Ваш святой долг.

- Да. Но ессе я подумать, сто будет справедливо, если сначала я рассказу вам, а потом полиции. Вот я вам и говорить. А сейчас позвоняю в полицию.

- Подождите минутку, пожалуйста. Чтобы я вас правильно понял. Вы намереваетесь сейчас позвонить в полицию?

- Да.

- Точнее - что вы собираетесь им сказать?

- Сто я видела, как миис Тормик сто-то сунуть в карман вассего пальта, которое висели на весалке - так, стобы этого никто не заметить. А потом оссень быстро вы забирать с весалки пальто и усли.

- Теперь слушайте, что я скажу. - Я деланно рассмеялся. - Вы, конечно, все верно заметили. А где вы сейчас?

- Мне позволять ютти домой. Я в своей квартире на Семьдесят восемь улица Восточна, дом пятьсот сорук два.

- Тогда вот что. Я захвачу мисс Тормик, и мы заскочим к вам. Если вы считаете, что мы убийцы, хотя это совсем не так...

- О, я нискюлько не страшаюсь. Просто я беспокойся.

- Не беспокойтесь. Мы будем у вас меньше чем через час. Вы уверены, что дождетесь нас?

- Конесьно.

- Полиция ведь может и подождать.

- Но не дольше, миистур Гюдвинн.

- Договорились. Заметано.

Я положил трубку и встал.

- Ну вот, - сказал я, готовый накостылять себе по шее. - Приехали. Что я ещё мог сказать?

- Ничего, - пробурчал Вулф. - Теперь помолчи.

Он закрыл глаза, и губы его начали втягиваться и выпячиваться. Так продолжалось минут десять. Я сел и попытался придумать, можно ли не похищать и не убивать Зорку, но мозги упорно не желали работать - я был слишком разозлен. Наконец Вулф спокойно сказал:

- Соедини меня с мистером Кремером.

Это потребовало изрядных усилий, так как остолопы, которых Кремер оставил в школе Милтана, битых десять минут совещались между собой, прежде чем признались мне, что инспектора там нет. Со второй попытки я дозвонился в кабинет Кремера в полицейском участке, где его и застал - центр расследования, похоже, переместился сюда. Вулф взял трубку:

- Мистер Кремер? У меня появились кое-какие соображения по делу Ладлоу... Нет, это сложновато. Я думаю, будет лучше, если кто-то из ваших людей как можно скорее приведет сюда, в мой кабинет, мадам Зорку и мисс Тормик... Нет, я всемерно готов сотрудничать с вами, но, на мой взгляд, это наиболее подходящий вариант... Нет, я ещё не распутал убийство, но есть некоторые сдвиги, которые, я уверен, должны вас заинтересовать. Вы сами знаете, что на меня в подобных случаях можно положиться... Вы сами приедете? Прекрасно.

Он повесил трубку и потер нос указательным пальцем. Я выпалил:

- Кто бы там ни пришел за Зоркой, она все выболтает, прежде чем они сюда доберутся...

- Оставь меня одного, Арчи. Достань ту проклятую штуковину из этого идиотского торта и засунь снова в свой карман, где она и была.

Отчаявшись что-либо понять, я сдался. И слепо повиновался. В конце концов - дисциплина превыше всего.

Глава 7

Нийя Тормик прибыла на сборище первой. Была уже почти полночь, когда в дверь позвонили, и я пошел открывать, избавив Фрица от необходимости влезать в тапочки и радуясь случаю хоть немного размяться.

- Привет, - произнес я с вежливым удивлением, ибо на пороге стояли трое, причем - сплошь знакомые мне лица. За спиной Нийи Тормик я разглядел Карлу Лофхен, а в арьергарде высился сержант Пэрли Стеббинс. Мы с Пэрли много и часто цапались, зато раз или два становились друзьями - водой не разольешь. Пока я помогал им разоблачаться, он произнес:

- Вторая девица сама увязалась за ней, а я в одиночку не смог от неё отделаться. Впрочем, если она помешает, то вдвоем с тобой мы уж с ней как-нибудь управимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив