Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

Богоокий говор тишинПрошила ты словом – умри!И когда я промчался звездной путиной,Мне сказала: гори!

1908

<p>«Немостынные стены вставали…»<a l:href="#c003116"><sup>*</sup></a></p>Немостынные стены вставалиВ пьяном ужасе рьяных стожалий,И, как тихая греза мечтали,Прозвенели твои называли.

1908

<p>«Славязи негных дум…»<a l:href="#c003117"><sup>*</sup></a></p>Славязи негных думПокорною шли чередой.Бич рождал уличный шум,Вил плечи суетой.Конские головы не наших желанийЗвонкостью олова страх убивали,Сапами грусть озаряли.

1908

<p>«Грёзоль о тайных мирах…»<a l:href="#c003118"><sup>*</sup></a></p>Грёзоль о тайных мирахГрёзоль о сое богов…Где-то колышется страхЗвякнуло звено оков…

1908

<p>«Немь лукает луком немным…»<a l:href="#c003119"><sup>*</sup></a></p>Немь лукает луком немнымВ закричальности зари.Ночь роняет душам темнымКличи старые: гори!Закричальность задрожала,В щит молчание взялаИ, столика и стожала,Боем в темное пошла.Лук упал из рук упавном,Прорицает тишина,И в смятении державномУлетает прочь она.

1908

<p>«Самотеча зрящих струй…»<a l:href="#c003120"><sup>*</sup></a></p>Самотеча зрящих струй,Где поюнный льется буй.Самотеча тихих слов,Где молчанья стаи снов.

1908

<p>Зеленое коло<a l:href="#c003121"><sup>*</sup></a></p>И ведьма в час, когда лучи светлы,Под гнетом яростной метлы      Летела.«Не знаю, песнь каких немизн,Но знаю четко – я не жизнь», –      Пропела.О, взметенные развейности!Тихоструйностынь свирельностей!О, взведенные небдейности!

1908

<p>«Зеловеков венок…»<a l:href="#c003122"><sup>*</sup></a></p>Зеловеков венокНа челоВоздел, все еще юноша, рок.В безраздумные хляби челнок унесло.О, не умер бы он!О, боюсь за него!И умиралостным жалом,О, не будет покрывало!О, не надо, не надо, не смей!Пощади, мечтодей,Убивало…Клонится рок.Падает рок.И над ним одинокий венок.

1908

<p>«О, сладки туки…»<a l:href="#c003123"><sup>*</sup></a></p>О, сладки тукиДетских мне!О,сладки мукиДетских глаз!Чей гласВ узорных мукахПогас,Погас!

1908

<p>«Когда был Адам и Ева…»<a l:href="#c003124"><sup>*</sup></a></p>Когда был Адам и Ева,Кто был правый, кто был левый?

1908

<p>«Предательски извивен ящер…»<a l:href="#c003125"><sup>*</sup></a></p>Предательски извивен ящер.В своих желаниях всех я сер.И жизнь изменческих желаний соты,И в некрасивом есть красоты.

1908

<p>«Тает зов…»<a l:href="#c003126"><sup>*</sup></a></p>Тает зов.Змей возов.Нет пути.Крик: пусти!С песнейВ избе с нейЛюбо.– Люба?!

1908

<p>«О, это взор – сощурь…»<a l:href="#c003127"><sup>*</sup></a></p>О, это взор – сощурьВ глазах, где щур.О, чаща острых злобИ гневно хмурый прекрасный лоб.Так послушные завету век приКлыками расслоняют тростник вепри.

1908

<p>«Кубок сбит из длинных досок…»<a l:href="#c003128"><sup>*</sup></a></p>Кубок сбит из длинных досок,Богов выпит кем-то сок.Божий хмель и зверю дорог.Вол подъемлет сизый рог.

1908

<p>«На кладбище…»<a l:href="#c003129"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия