Читаем Торнадо по имени Холли полностью

Может быть, если они удовлетворят свое желание, им потом станет легче бороться с ним?

— Так чего же мы сидим здесь? Давай вернемся в коттедж и лучше узнаем друг друга.

— Ты же говорила, что мы не можем быть вместе. Ты, мол, боишься потерять себя, подругу...

— Правильно, я это говорила. Но только если мы попытаемся, как-то оформить наши отношения. А короткие отношения могут быть очень, очень хорошими. То, что случится здесь на острове, пусть на острове и останется.

— Слишком рискованно. — Что-то сверкнуло в глазах Эрика. — Холли...

— Нам нужны презервативы. Я не привезла. А ты?

— Не привез, — хрипло отозвался он и, помолчав немного, добавил: — На острове есть магазин, там могут быть. И он закроется... — Эрик посмотрел на часы, — через десять минут. Тут совсем недалеко.

— Тогда поехали.

Они сели на велосипеды и уже через две-три минуты остановились возле магазина.

— Последний шанс отказаться. — Голос Эрика был глухим и низким.

— Нет. Я уже все решила для себя.

— Ты хочешь пойти со мной?

Она отрицательно покачала головой. У нее слишком тряслись колени, она не смогла бы дойти до магазина. Она совершает ошибку? Вероятно. Но это не первая в ее жизни и не последняя.

Дорога домой заняла целую вечность. Их встретил дружный хор лягушек.

— И куда мы пойдем, на твою постель или мою?

— Твоя ближе. — Голос, густой, как патока.

У нее повлажнела кожа, и платье прилипло к телу.

— Мне бы надо сначала принять душ, — промямлила она.

— У меня большая душевая, уместимся оба. — Эрик глубоко вздохнул.

— Хорошо. — Сможет ли она на своих ватных ногах подняться по лестнице?

Он повернул голову и впился в нее взглядом.

— Внизу есть еще один душ. Но он меньше. Зато ближе.

— Здесь внизу? — Она перестала дышать.

— Да.

— Закрытый?

— Полузакрытый.

— Далеко?

— Двадцать шагов.

— Так... чего же мы ждем?

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>

К тому времени, когда они достигли душа и Эрик включил свет, его легкие горели так, будто он пробежал двадцать миль вверх по крутому склону. Он не мог ждать. Схватив Холли за плечи, он прижал девушку к стене и овладел ее губами. Они моментально раскрылись, и их языки вступили в игру.

Эрик гладил ее талию, бедра, спину. И целовал, целовал, целовал...

Наконец резким движением освободил ее от шорт и трусиков, и те сползли вниз по длинным ногам. Холли переступила через них и прижалась всем телом к нему. Но Эрик схватил девушку за руки и слегка отодвинул от себя, наслаждаясь красотой ее кожи и роскошными точеными формами.

— Невероятно!

— Лгать не обязательно. — Она досадливо прикусила губу.

— Холли, я не лгу, — воскликнул он, увидев сомнение в ее глазах. — Ты совершенное произведение искусства.

Искушающая улыбка скривила ее распухшие от поцелуев губы. Эрик отпустил ее, сбросил ботинки, и взялся было за пряжку, но она отвела его руки.

— Позволь мне это сделать.

Ноги его подкашивались от слабости, когда она раздевала его. Жадно ловя ртом воздух, он дрожал всем телом.

— Холли, — простонал он, — подожди.

Эрика охватил такой острый приступ вожделения, что он даже испугался, что не сумеет сдержаться и продлить любовную игру. Чтобы хоть немного охладить свой пыл, он нажал локтем на кнопку душа, и на них обрушились ледяные струи воды. Холли взвизгнула и попыталась отскочить в сторону, но он притянул ее к себе и, найдя на полке у стены флакон с жидким мылом, принялся энергично растирать ее тело гелем с цитрусовым запахом.

— Я не могу больше ждать, — вскоре прошептала Холли.

Он кивнул и быстро достал с полки заветный пакетик, и уже через минуту они слились в вечном, как этот мир, танце. Наконец Холли вскрикнула, и сладкая судорога пробежала по ее телу. И только тогда Эрик позволил себе присоединиться к ней.

В душевой наступила тишина. Эрик выключил воду, и теперь слышалось только их тяжелое дыхание. Холли прижалась к нему, положив голову на плечо.

— Я прошу прощения.

— За что? — Холли подняла голову и удивленно посмотрела на него.

Она еще спрашивала!

— Все прошло слишком быстро.

— Тебе разве не было хорошо? — Она откинулась назад.

— А ты сама не можешь сказать? — В его смешке слышались самоуничижительные нотки. — Мне было так хорошо, что я повел себя будто девственник или махровый эгоист. Набросился на тебя и даже не дал, как следует посмаковать удовольствие. Ты не разочарована?

— Ну, что за глупости ты говоришь? И тебе не стыдно? Да разве крик не выдал меня с головой? — В глазах ее сверкали искорки веселья. — Да еще никогда в жизни я не испытывала подобного наслаждения. Это было что-то невероятное! И запомни раз и навсегда, Олден: если ты заставил женщину выкрикивать твое имя, то, значит, она счастлива. И нет нужды просить у нее прощения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей