Я бредила. Несколько дней прошли как в тумане. Я только фиксировала для себя: сквозь ткань пробивается свет — день, темно кругом — ночь.
Кана обтирала меня какими-то растворами — и они снимали жар и зуд, потом поила и болтала, болтала, болтала.
— Госпожа, что ж вы не побереглись-то. Ребёночек у вас ведь… Как его одного оставить?
— Попейте, госпожа… Хоть чуть-чуть, — моих губ касалась ложка с кисловатой водой.
Похоже, туда был добавлен сок каких-то фруктов. Лимона или что-то вроде того. Много не выпьешь, но жажду утоляло.
— Держитесь, госпожа, малыш нуждается в вас, — и к груди пристраивали Файсара.
Я послушно кормила, а затем меня снова обтирали и снова поили. Ребенок все эти дни был неизвестно где.
Актаур же не подошел ни разу.
Только из разных концов каравана постоянно доносились его команды — побыстрее, помедленнее, ровнее!
Мы двигались по пустыне. Верблюд нес меня на своей спине, а меня нещадно укачивало. Бледно-зеленоватая там, где солнце не обожгло кожу, коричнево-зеленоватая, там где сошла обгоревшая шкурка, я силилась сдержать позывы. Когда становилось совсем худо, ко мне заглядывала Кана — и поила, чуть-чуть, на один-два глотка. Кормили только ночью, на привалах. Днем я полубредила-полуспала в мерно покачивающемся паланкине.
В очередной раз меня начало мутить, и я не успела сдержаться. Только и смогла отодвинуть занавеску и свеситься на бок, чтобы не запачкать верблюда.
А ближе к вечеру услышала тихий низкий голос и голос Каны.
— Она теряет воду.
— Да, господин. Я пою ее каждые полчаса, но все равно…
— Это не из-за…?
— Не похоже, да и тошнит ее все дни с вашего прихода. Это выходит жар солнца.
— Понял.
Голоса стихли.
А через несколько часов, когда ночной холод заставил людей замереть в ожидании утра, я скорее почуяла, чем услышала легкие шаги. Они обошли вокруг моей палатки, а затем замерли около верблюда.
Зеленое свечение пробилось через просветы в расшитой ткани, и сквозь один из них я увидела закутанную в темные одежды фигуру около верблюда.
— Не расплескай воды, Хади. Слышишь? Не расплескай воды. Вспомни, чему я тебя учил. Это очень важно. Не расплескай воды, — фигура оглаживала верблюда, и под ее ладонями таяло зеленое свечение, впитываясь в животное.
Я с какой-то запоздалой и тупой медлительностью поняла, что это Актаур. Что он делает с моим верблюдом?
Закончив, он ушел, так и не заглянув ко мне. Даже не обернувшись.
Мне стало так тоскливо, словно я чего-то лишилась. Чего-то важного. За эти два или около того дня — с того самого момента, как Актаур забрал меня из Парящего города, — я так привыкла к его постоянному присутствию, что эта внезапная холодность пугала.
Он вроде бы рядом, но в то же время бесконечно далеко. Где он спит? С кем проводит ночи? Может, здесь, где-нибудь в караване, у него с собой “походная жена”? Ведь если есть гарем, отчего бы не взять с собой парочку законных постельных грелок?
Хотя ребенка он мне не возвращал даже на ночь. Файсара приносила Кана, я его кормила — и она его снова уносила.
Кана.
Она оставалась единственным связующим звеном между мной и Актауром.
Делать нечего, придется с ней поговорить.
Наутро что-то изменилось. Меня как обычно напоили, усадили в паланкин — и караван отправился.
Но меня не тошнило!
У Хади словно походка изменилась — теперь он не покачивался из стороны в сторону, а шел, словно неся на своей спине стакан воды. Которые ему категорически запретили проливать.
Мне, кажется, даже дышать стало легче.
И когда принесли малыша, я уже чувствовала себя гораздо лучше.
— Как ты без мамы эти дни? А? Как ты, мой хороший? — Файсар беззубо улыбался мне и махал ручками, пока я осматривала его со всех сторон.
Вроде никаких изменений — чуть подрос, может, стал потяжелее, но и только. На Актаура похож не стал, хотя я ожидала и такого. А вот черты Дахара и Оленнары были хорошо заметны.
От Оленнары он унаследовал цвет волос и кожи, а от Дахара — линию челюсти и форму глаз. Такие же огромные, с поднимающимся к виску разрезом, и ярко-синей радужкой. Зрачок в спокойном состоянии был человеческим, круглым. Но я уже видела, что когда малыш применяет магию, они становятся вертикальными, змеиными. Как у дивов.
— Госпожа, вы закончили? — настойчиво напомнила мне Кана, что пора бы вернуть ребенка.
— Кана, я вроде получше себя чувствую. Пусть пока побудет у меня.
— Госпожа, пожалуйста. Господин велел, как покормите, вернуть ему ребенка.
— Нет. Ребенок мой, и будет оставаться со мной столько, сколько я захочу.
— Госпожа… пожалуйста. Господин ведь накажет нас, если мы не принесем ребенка ему вовремя. Он так трясется над ним…
Трясется, как же. Повесил на шею, и таскает с собой. Что в этом хорошего? ребенку явно будет лучше со мной.
— Вот пусть отдохнет, раз ребенок постоянно при нем. А захочет забрать, пусть сам приходит. Так ему и передайте.