Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 -- Но какъ взять ихъ, государь? Мнѣ кажется, что ни я, ни ваше величество не можемъ принять на себя подобнаго полномочія.

 -- Но какъ поступили при этомъ съ женой маршала д'Анкра? вскричалъ король, въ высшей степени разсерженный:-- обыскали всѣ ея шкафы и наконецъ обыскали ее самое.

 -- Жена маршала д'Анкра и была только женой маршала, флорентинской искательницей приключеній, вотъ и все, государь, между тѣмъ какъ августѣйшая супруга вашего величества -- Анна Австрійская, королева Франціи, то есть одна изъ величайшихъ королевъ на свѣтѣ.

 -- И потому тѣмъ больше ея вина, г. герцогъ! Чѣмъ больше она забыла свое высокое положеніе, которое она занимаетъ, тѣмъ ниже она опустилась. Къ тому же, я уже давно рѣшилъ покончить со всѣми этими любовными и политическими интригами. Около нея есть еще нѣкій де-ла-Портъ...

 -- Котораго я считаю главной пружиной во всемъ этомъ дѣлѣ, признаюсь въ этомъ, сказалъ кардиналъ.

 -- Такъ вы думаете, такъ же, какъ и я, что она меня обманываетъ? сказалъ король.

 -- Я думаю и повторяю вашему величеству, что королева составляетъ заговоръ противъ власти короля, но я не говорилъ, что противъ чести короля.

 -- А я говорю, что противъ того и другого; я вамъ говорю, что королева меня не любить; я вамъ говорю, что она любитъ другого; я вамъ говорю, что она любитъ этого безчестнаго Букингама! Отчего вы не велѣли его арестовать въ то время, какъ онъ былъ въ Парижѣ?

 -- Арестовать герцога! Арестовать перваго министра короля Карла II. Подумали ли вы объ этомъ, государь? Сколько шума! Даже если бы подозрѣнія вашего величества, въ чемъ я продолжаю сомнѣваться, имѣли какое-нибудь основаніе, сколько бы все это надѣлало шуму, какой былъ бы отчаянный скандалъ!

 -- Но если онъ подвергался всему этому, какъ какой-нибудь бродяга, воришка, нужно было...

 Людовикъ XIII вдругъ остановился, испугавшись самъ того, что хотѣлъ сказать, между тѣмъ какъ Ришелье, вытянувъ шею, напрасно ожидалъ слова, котораго не договорилъ король.

 -- Нужно было?

 -- Ничего, сказалъ король,-- ничего, но въ продолженіе всего времени, пока онъ жилъ въ Парижѣ, вы не теряли его изъ виду?

 -- Нѣтъ, государь.

 -- Гдѣ онъ жилъ?

 -- Въ улицѣ де-ла-Гарпъ No 75.

 -- Гдѣ это?

 -- Около Люксембурга,

 -- И вы увѣрены, что королева и онъ но видѣлись другъ съ другомъ?

 -- Я полагаю, что королева слишкомъ уважаетъ свои обязанности, государь.

 -- Но они другъ съ другомъ переписывались: это къ нему королева писала цѣлый день; г. герцогъ, мнѣ необходимы эти письма!

 -- Но, государь...

 -- Г. герцогъ, чего бы это ни стоило, я хочу ихъ имѣть.

 -- Я замѣчу вашему величеству...

 -- Развѣ вы тоже мнѣ измѣняете, г. кардиналъ, что вы постоянно противитесь моей волѣ? Развѣ вы тоже въ союзѣ съ испанцами, англичанами, съ г-жей де-Шеврезъ и королевой?

 -- Государь, вздыхая, отвѣтилъ кардиналъ,-- я думалъ, что я вполнѣ гарантированъ отъ подобнаго подозрѣнія..

 -- Г. кардиналъ, вы слышали, что я сказалъ: я хочу имѣть эти письма.

 -- Для этого есть одно только средство.

 -- Какое?

 -- Дать на это полномочіе хранителю государственной печати, г. Сегье; это вполнѣ входить въ обязанности его званія.

 -- Пусть пошлютъ за нимъ сейчасъ же.

 -- Должно быть, онъ у меня, государь; я послалъ за нимъ и, когда отправился въ Лувръ, отдалъ приказаніе, если онъ придетъ, попросить его подождать.

 -- Пусть пошлютъ за нимъ сейчасъ же.

 -- Приказанія вашего величества будутъ исполнены, но...

 -- Но что?

 -- Но королева, можетъ быть, откажется повиноваться?..

 -- Моимъ приказаніямъ?

 -- Да, если она не будетъ знать, что эти приказанія исходятъ отъ короля.

 -- Въ такомъ случаѣ, чтобы она не сомнѣвалась, я предупрежу ее самъ.

 -- Ваше величество, не забудьте, что я сдѣлалъ все чтобы предупредить разрывъ.

 -- Да, герцогъ, я знаю, что вы очень снисходительны къ королевѣ, можетъ быть, даже слишкомъ снисходительны, и мы, предупреждаю васъ, поговоримъ объ этомъ позже.

 -- Когда будетъ угодно вашему величеству, но я всегда буду счастливъ и буду гордиться тѣмъ, государь, что готовъ собой пожертвовать доброму согласію, которое я желаю чтобы царствовало между вами и королевой Франціи.

 -- Хорошо, кардиналъ, хорошо, а пока пошлите за хранителемъ государственной печати, а я пойду къ королевѣ.

 И Людовикъ XIII, отворивъ дверь, пошелъ по коридору, который соединялъ его половину съ комнатами Анны Австрійской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Роман «Царь-девица» Всеволода Соловьева – известного писателя, автора ряда замечательных исторических романов, сына русского историка Сергея Соловьева и старшего брата религиозного мыслителя, поэта и мистика Владимира Соловьева, – посвящен последним дням правления царицы Софьи и трагической судьбе ее фаворита князя Василия Голицына. В центре повествования трагические события, происходившие в Москве в период восшествия на престол Петра Первого: борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками, смута, стрелецкие бунты, противоборство между приверженцами Никона и Аввакума.

Всеволод Сергеевич Соловьев

Классическая проза ХIX века