Ты, грамоту приняв от государя,На Запад уплывешь, за океан,Держа в руках небесное посланье,На Севере объездишь много стран.От полюса до полюса — весь мирВеликий Юй
[155]мечтал познать когда-то.Известно всем, что в древности КуншиНаправлен был послом в страну бурятов…Знаменами китайскими украсишьТы в западной стране посольский дом,Святой земли
[156]посланник чернокудрый,К тебе придут с почтеньем на прием.Когда ж, познав нам неизвестный мир,Ты возвратишься под родную крышу,Всем, состоящим в свите во дворце,Расскажешь то, что видел там и слышал!* * *Несется о тебе большая слава,Ты занимаешь столь высокий пост,Но дома у себя и на чужбине —Ты чист и мудр и в обхожденье прост.Ты образы животных неземныхВсе начертал по рангам — до цюнсюя
[157]И смолоду прослыл ученым мужем,Приняв в награду «леопардов хвост».Плывешь, посол, на корабле дракона,Столь многих удостоенный наград,Встречать тебя выходят иностранцыИз крытых черепицею палат.Здесь, на чужбине, ты один вершишьЗакон и власть большого государства,Встречающие на твое величье,Как на величье всей страны, глядят!* * *Ты на тему «О ветке бамбука»Песню сложишь в стране незнакомой,Там, где племя чилэ
[158]обитает,Ветром травы к земле прибиты.Словно красные ожерелья,Расцвели цветы возле дома,А кругом возвышаются крыши,Черепицей лазурною крыты.В правой части Небесного пруда
[159]Необычные плещутся рыбы,Конь священный налево мчится,От скалы — Заснеженной глыбы
[160],Ты опишешь страну иноземцев —Верю воле твоей и уму,А когда этот труд свой закончишь,Дай достойное имя ему!* * *Шапку посланника — «феникса пруд»
[161] ты у меня отобрал,Я ж не в обиде — смиренно терплю этот великий урон:Если сокровища мыслей своих выплеснешь ты до конца,Помощь и силу тогда обретет наш императорский трон!Две высочайших печати тебеСразу вручил государь
[162],Шелком расшитую карту землиВзял на хранение ты,Оды твои высоко вознесетСамый ученый поэт,Путь, по которому к славе идешь,Густо усыплют цветы.Ты во дворце самым первым слывешьИз государевых слуг,Гордость своей благородной семьи,Предков достойнейший внук!Прочитав стихи, Цзинь Вэньцин в восторге хлопнул рукой по столу.
— Да, Чжуан Хуаньин не зря носит имя ученого. Нам же остается только умереть со стыда!
Затем он собрал все письма, передал их слуге и велел сопровождать себя на берег. Сев в просторную карету, он отправился во временную резиденцию императора, по пути навестив всех чиновников и двух консулов: немецкого и русского. Был уже полдень, когда он прибыл на место. В резиденции давно собрались советники, переводчики, сопровождающие, которые хотели попасть на прием к Цзинь Вэньцину. Они подали свои визитные карточки слуге, и тот вскоре явился с ответом:
— В кабинет приглашаются только господа Куан Чаофэн и Дай Босяо, для обсуждения служебных дел. Остальных просят прийти завтра.
Услышав это, чиновники встали и разошлись, а Куан и Дай отправились вслед за слугой. Цзинь Вэньцин ждал в гостиной. Завидев старых знакомых, он приветствовал их возгласом: