– Нет, дорогой. Все эти штуковины ниспосланы, чтобы мучить нас. Если разговор стоит того, он может подождать до моего возвращения домой.
Я делаю еще один глоток идеально смешанного коктейля, а Филип рассказывает, как готовится к шторму: устанавливает ставни и заносит в помещение мебель. Я не должна тревожить Филипа, его состояние и так очень хрупко, но недавнее нападение потрясло меня. Саша Милберн – третья из круга общения Лили, кто стал мишенью, и я боюсь, что Лили может стать следующей. Тем больше оснований собрать всех, кого я люблю, вместе, чтобы никто не пострадал.
Глава 37
В семь вечера Найл возвращается в полицейский участок, продолжая анализировать нападение на Сашу Милберн. Надо будет проверить поведение Декса Адебайо, а также странное отношение Саши к доктору. Детектив решает найти Хосе Гомеса, прежде чем ехать на пляж Британния. Не может же этот парень все время бегать от него. Он уже три дня подряд не выходил на работу, а его мать, когда ей звонишь, держит рот на замке; так что пора получить ответы.
Хижина семейства Гомесов, стоящая на хлипкой платформе на берегу, все еще выглядит уязвимой. Папа Гомес – рыбак, но теперь его маленькая лодка вытащена на розовый песок. Найл рад тому, что большинство лодок уже вытащены на берег, чтобы защитить их от шторма. Похоже, на этот раз дома кто-то есть. Луэлла Гомес сосредоточенно трудится, когда Найл паркует свой мотоцикл. Она стоит на стремянке и прибивает лист оргалита к внешней двери, как будто этот тонкий материал может помешать шторму разрушить ее дом.
Найл окликает Луэллу. Ее реакция удивляет его. Она буквально скатывается со стремянки, бросается ему на шею и рыдает у него на груди; слезы впитываются в его рубашку. Соломону остается только бормотать слова утешения. Луэлла – креолка лет пятидесяти, мать пятерых детей; ее муж то в море, то в местном баре, где напивается в стельку, предоставляя ей в одиночестве решать все проблемы. Она совмещает две работы, кухарки и уборщицы, – как и его мать когда-то, пока была жива.
– Луэлла, присядьте. Расскажите, что случилось.
Миссис Гомес вытаскивает носовой платок из кармана халата.
– Извини, я расклеилась… Просто я очень беспокоюсь.
– Что случилось?
– Вчера Хосе не вернулся с работы, а в последнее время он чем-то расстроен. Боюсь, его выловят из моря, как того мальчика в заливе Старой плантации.
– Я только что видел его в Бамбуковой церкви.
– Слава богу, он жив… – Миссис Гомес несколько раз крестится, как будто судьбу Хосе можно решить только ее верой.
– У Хосе дома всё в порядке? Он днем и ночью ходит за леди Ви и Филипом Эверардом.
– Хосе всегда был непоседой, он не любит сидеть дома; в полночь гуляет у моря. И отказывается спать в доме.
– Как вы думаете, почему он вдруг стал преследовать людей?
– Мой сын боготворит леди Ви, Лили и мистера Филипа. Думаю, он боится, что с ними может случиться что-то плохое. Они единственные на Мюстике, кто дал ему шанс, и он хочет, чтобы они были в безопасности.
– Он считает, что им угрожает опасность?
– Другой причины я найти не могу. Он обязан им жизнью.
– Я думаю иначе, Луэлла: эта честь принадлежит вам. Ему повезло, что вы так хорошо о нем заботитесь. – Слова Найла вызывают новый поток слез. – Если я увижу его, то немедленно отправлю домой.
Луэлла хватает Найла за руку.
– Соломон, Хосе никому не причинил бы вреда. Некоторые в Лоуэлле боятся его, потому что он немой, но Мама Тулен говорит, что у него добрая душа и что на его стороне боги. Ты ведь веришь в это, правда? Пожалуйста, скажи, что ты понимаешь.
Вместо ответа Найл кладет руку ей на плечо. Луэлла – одна из маленького отряда помощников, поддержавших его отца, когда тот овдовел. У детектива сохранилось смутное воспоминание о том, как она пела ему колыбельную, чтобы он заснул, кормила его и позволяла играть с ее старшими сыновьями на пляже. Соломону не хочется верить, что Хосе причастен к преступлениям, однако объяснений странному поведению садовника у него нет.
Глава 38
Допив коктейль, я оставляю Филипа собирать вещи. Мой друг, кажется, все еще потрясен моим приглашением; он ведет себя как ребенок, готовящийся к ночевке у друга. Я часто забываю, каким коварным может быть одиночество. Что до меня, то мне не дает скучать Джаспер, проносясь через мою жизнь как ураган, который сейчас угрожает Мюстику, подвергая риску все суда в средней Атлантике. Между одиночеством и отчаянием проходит тонкая грань.