— Прости, нет. Наверное, ты не часто используешь эту цитату?
— Очень редко. — Он внимательно осмотрел механизм. — Итак, большинство деталей оригинальные, конца девятнадцатого века, но видны следы ремонта и есть несколько новых шестеренок.
— Ее недавно ремонтировали?
— Нет. Куклу чинили тогда, двадцать два года назад.
— И часы тоже?
— Да.
— Значит, вот что тут происходило. Те трое привезли в Коув изобретения миссис Брайдуэлл и попытались заставить работать.
— Да, но это не самое интересное. — Фэллон показал свою ладонь и она увидела на ней масло.
— Куклу недавно смазывали?
— Да, об этом говорят и следы. — Фэллон поднялся и посветил фонарем на пол: в пыли виднелись четкие отпечатки мужско обуви.
— Но как этот человек сюда попал? Неужели Вера и Генри обманули нас, сказав, что все время держат люк на замке?
— Я так не думаю, — возразил Фэллон. — Есть другая, более правдоподобная разгадка этой тайны. Мне кажется, я чувствую, как из той комнаты немного дует. Пойдем туда.
Они прошли сквозь дверной проем в соседнее помещение. Изабелла замерла на месте, прошептав:
— Боже правый!
Лучи двух фонарей осветили ряд металлических столов, на которых лежали предметы, очень напоминавшие небольшие гробы.
— Это не то, о чем ты подумала, — успокоил ее Фэллон.
Изабелла сделала глубокий вдох.
— Конечно. Просто испугалась поначалу…
— Думала, здесь хранится что-то ужасное? — Фэллон посветил фонарем на кучу мусора. — Это подойдет?
И тут Изабелла увидела череп, явно человеческий, а «мусор» оказался скелетом, прикрытым остатками одежды. Рядом стояли мужские ботинки. На пальце блеснуло кольцо.
— Черт, еще один мертвец, — сказала Изабелла.
Фэллон опустился возле скелета на корточки, пошарил рукой среди костей и вытащил оттуда бумажник.
— Гордон Лашер. Теперь мы знаем, что стало с основателем секты «Искатели».
— Сказал всем, что уезжает, а сам пробрался сюда. Готова поспорить, что он почувствовал силу, заключенную в найденных механизмах, и потому решил их украсть. А помешала ему, наверное, королева. Что ж, поделом.
— Не думаю, что его остановила кукла. — Фэллон посветил на предмет, который лежал на полу рядом с черепом. — Паранормальная энергия тут ни при чем. Больше похоже на старомодную смерть от удара тупым предметом.
Фэллон поднял с пола лом.
— Кто-то ударил его сзади по голове вот этим.
— Откуда ты знаешь?
— Трещина в черепе, и тело упало лицом вниз, — с отсутствующим видом объяснил босс. — Это не ядерная физика, все просто.
— Значит, с ним в подземелье был кто-то еще.
— Точно. Это очень ты верно подметила.
— Генри и Вера говорили, что Гордон уехал с некой Рейчел Стюарт. Они оба могли выдерживать радиацию паранормальной энергии. Наверное, и спустились сюда вдвоем, чтобы украсть механизмы. А потом Рейчел решила, что Лашер ей не нужен и делиться с ним незачем. Вот и ударила его ломом по голове.
— Я бы сказал, что вероятность такого сценария — процентов семьдесят.
— Всего лишь?
Фэллон обвел помещение лучом фонаря.
— Ага, вот и второй вход.
Изабелла увидела стальную дверь, вмурованную в бетонную стену, и заметила:
— Только ведет он не на поверхность.
Фэллон подошел, взялся за ручку и дернул. Дверь открылась, немного скрипнув в петлях и из полного мрака, стоявшего за ней, пахнуло холодом и сыростью. Изабелла услышала приглушенный рокот океана.
— Пещера, — вспомнил Фэллон. — Проход ведет в пещеру или на берег.
— Странно, что дверь так легко открылась, — заметила Изабелла. — Она уже давно должна была заржаветь.
— Тот, кто смазывал механизм робота, попадал сюда через этот вход.
— А зачем его вообще выкопали?
— Ну ты представь. Люди сидят по землей в ожидании ядерной атаки и совершенно не знают, что творится на поверхности. А вдруг первый вход окажется заваленным? Вот тут и пригодится запасной.
— Да, ты прав, — согласилась Изабелла.
Он закрыл дверь, подошел к первому похожему на гроб ящику и стер с него толстый слой пыли.
— Опять пуленепробиваемое стекло, — сказал Фэллон. — Похоже, в этих ящиках хранились изобретения Брайдуэлл.
Изабелла подошла ближе и увидела, что стеклянный ящик пуст.
— По размеру как раз подходит для королевы. — Осмотрев ряды металлической мебели, она заметила пустой стол. — Наверное, здесь лежали часы. Убийца же сказал, что нашел их в туннеле, в стеклянном ящике.
Они подошли к другому стеклянному «гробу», и когда Фэллон стер пыль, Изабелла увидела механического дракона из дерева и бронзы, со стеклянными глазами. В следующем ящике обнаружилась резная маленькая карета, запряженная парой деревянных лошадок. Стеклянные окна экипажа мрачно блеснули в свете фонаря. В третьем ящике находилась игрушечная карусель, украшенная крошечными мифическими животными. В последней стеклянной емкости лежал фотоаппарат конца девятнадцатого века.
— Если предположить, что тот пустой ящик из-под Королевы, а часы украли вместе со стеклянным «гробом», то получается, что остальные механизмы на месте, — сказал Фэллон.
— Ты сказал это с облегчением.
— Поверь, именно это я сейчас и чувствую.
— Но кто постоянно приходит сюда, чтобы ухаживать за Королевой?