Этот лагерь — проклятое место для смертных, думал Робби, обыскивая вместе со своими товарищами маленькие деревянные хижины. Внутри никого не было, но оставленная одежда и туалетные принадлежности указывали на то, что ими пользовались.
— Это плохой знак, — пробормотал Робби, когда они направились к главному домику.
Карлос внезапно остановился с выражением отвращения на лице.
— Я чувствую запах смерти.
Они бросились в домик, держа оружие наготове. Слишком поздно. Восемь тел лежали на полу, полностью обескровленные, с перерезанным горлом, чтобы скрыть колотые раны.
— О, нет, — Эмма прижала ладонь ко рту.
Коннор опустился на колени, осматривая тело мужчины.
— Он умер совсем недавно.
— Казимир все еще может быть где-то поблизости, — сказала Эмма.
Ангус уже достал свой сотовый телефон и набрал номер.
— Джек, ты и твоя группа нужны нам здесь.
Робби позвонил Финеасу в Новый Орлеан. За несколько минут их число увеличилось более чем вдвое.
— Рассредоточьтесь, — приказал Ангус. — Если вы найдете их, затаитесь и позвоните нам. Мы будем сражаться с ними вместе.
Робби на вампирской скорости помчался к пещере. Какая была бы поэтическая справедливость, если бы он мог убить Казимира в том же месте, где этот ублюдок пытал его. Он остановился у входа, доставая фонарик, который положил в свой спорран. Даже с его превосходным ночным зрением, он должен использовать дополнительное освещение в пещере.
Эмма и Ангус подбежали к нему и остановились.
— У нас было предчувствие, что ты придешь прямо сюда, — сказала Эмма.
Ангус нахмурился.
— Не бери его на себя.
Робби дернул плечом.
— Я еще не нашел его.
Ангус достал фонарик из своего споррана и включил его.
— Иди первым.
Они двинулись вниз по главное шахте. На каменном полу лежали потушенные факелы, сделанные из тростника. Когда тропинка разделилась надвое, Робби пошел налево, а Ангус и Эмма — направо.
Пещеры казались пустыми. Не было зажженных факелов. Никаких голосов, бормочущих и отдающихся эхом в отдалении. Робби направился прямиком в маленькую пещеру, где его держали в плену Недовольные.
Круг света от его фонарика двигался вдоль каменных стен. Запах крови все еще витал в воздухе. Луч света упал на стул. Деревянная рама была шаткой и покосившейся от его яростных попыток освободиться. Серебряные цепи свисали со спинки стула, рассыпаясь по каменному полу. Эти цепи удерживали его на стуле, обжигая плоть и не давая возможности телепортироваться. Кровь — его кровь — окрасила пол в темно-бордовый цвет.
Темные воспоминания вспыхнули в его голове. Вся боль, все унижение и отчаяние вернулись назад, как будто это случилось только вчера вечером. Луч фонарика дернулся, когда его рука задрожала от ярости.
— Я так и думал, что ты будешь здесь, — тихо сказал кто-то позади него.
Он резко обернулся и увидел Коннора у узкого входа.
— В пещере пусто, — объявил Коннор. — И в палаточном лагере тоже. Казимир и его приспешники перешли на другую кормушку.
— Я убью его, — прошептал Робби. — Если вы его найдете, я должен буду пронзить мечом его черное сердце.
— Ты нуждаешься в мести. Я это прекрасно понимаю, — глаза Коннора стали печальными, взгляд потускнел. — Будь осторожен, парень. Месть может заставить человека совершать ужасные вещи. Тебе не станет лучше, если ты потеряешь свою душу в этом процессе.
— Я не собираюсь... — Робби замолчал, когда Коннор вышел из комнаты. Он оглянулся на шаткий деревянный стул. — Я обязательно отомщу.
Оливия уже собиралась уходить с работы в четверг вечером, когда Баркер открыл дверь своего кабинета и крикнул:
— Харрисон, Вонг, Сотирис — в мой офис сейчас же!
Она обменялась вопросительным взглядом с Джей Эл, когда они поспешили в кабинет своего начальника.
— Что случилось? — спросил Харрисон.
— Только что пришли новости от окружного шерифа в Небраске. Некоторые люди жаловались, что никто в соседнем фермерском селе не отвечает на их звонки, поэтому они пошли проверить их, — Баркер вздохнул и покачал головой. — Там все мертвы.
Оливия ахнула.
— Сколько людей?
— Кажется, около десяти, — ответил Баркер. — Поблизости нет аэропорта, поэтому мы поедем. Скорее всего, мы уедем на несколько дней, так что собирайте все, что вам нужно, а потом отправимся в путь.
— У меня в машине есть собранная сумка, — сказал Харрисон.
— И у меня тут есть одна, — сказал Баркер. — Встретимся на парковке через пять минут. Ты можешь сесть за руль.
— Понял, — Харрисон выбежал из офиса.
Оливия поморщилась. Она не держала наготове аварийную сумку, так как никогда не отправлялась на такие полевые задания вместе со спецагентами.
— Мне придется заскочить к себе домой, чтобы взять кое-какие вещи.
— Я отвезу тебя, — предложил Джей Эл. — Тогда мы поедем вместе. У меня в багажнике есть сумка.
— Вот куда мы направляемся, — Баркер протянул Джей Эл лист бумаги с какой-то информацией. — Оливия, я уверен, что ты задаешься вопросом, почему я хочу, чтобы ты занялась этим делом. Дело в том, что здесь происходит нечто странное. Все люди мертвы, но нет никаких признаков борьбы.
— Странно, — пробормотал Джей Эл.