Читаем Вересковый рай полностью

Элинор не нравилось такое небрежное отношение к собственности. Каждая пядь принадлежавшей ей земли была документирована и закреплена, начиная с самого первого участка, который достался ее далекому предку, еще когда Вильгельм Завоеватель покорил Англию. Однако она уже знала, что обычаи бывают разные, ведь Иэн тоже владел землями в Уэльсе. При низкой плотности населения и небольших количествах обрабатываемых земель права на собственность не имели такого принципиального значения. В то же время, если мать Рианнон имела права на охотничьи угодья и пастбища, это было равносильно собственности. Элинор знала также, что ни Саймон, ни Рианнон не имели сильных собственнических инстинктов. И все-таки земля имела значение, и их дети оказались бы хорошо обеспеченными, получив то, чем владел Саймон, и то, что принесет Рианнон.

Хотя ни она, ни Иэн не думали об этом, им казалось очевидным, что это был единственно возможный для Саймона брак. Ему предлагали множество английских наследниц, но он лишь воротил нос и заявлял, что не женится никогда. И несмотря на удовольствие от предложения Ллевелина, их обоих даже немного обидело, что Саймон оказался более послушным своему сеньору, чем родителям. Однако когда Иэн появился в зале рука об руку с Рианнон, светясь от счастья, Элинор сразу поняла, что речь шла о свободном выборе Саймона, а не о чем-то навязанном ему. Теперь она едва сдерживала смех. Саймон наверняка получит то, что заслужил: хорошие владения и женщину, которая никогда не станет по-настоящему покорной, так что ему придется добиваться ее всю жизнь.

– Разные страны – разные обычаи, – проговорила Элинор, имея в виду данное Рианнон описание владений Киквы, – но обычаи тоже меняются со временем. Дорогая моя, у нас и без того достаточно забот, как задумаешься, до чего может довести короля безумство Винчестера. Твой отец и мой муж согласны на ваш брак. Давай оставим это, пока не наступит мир, а потом более пристально рассмотрим частные проблемы.

– Охотно соглашусь, – с явным облегчением ответила Рианнон.

Она опасалась, что мать Саймона рассердится и обвинит ее в том, что она использует Саймона ради достижения политических целей своего отца. Тем не менее ей было не по себе от того, что ей оказали такой теплый прием по недоразумению, и она не хотела притворяться. Только сказав правду, она могла теперь с чистой совестью наслаждаться знакомством с семьей из Роузлинда.

Здесь все было новым и другим. В Ангарад-Холле они с Киквой в основных вопросах обычно были согласны. Даже когда она спорила с матерью и злилась, гневалась обычно она. Большую часть времени, однако, они находились только вдвоем и общались друг с другом очень мирно. Рианнон была также знакома с толкотней, суетой и притворством двора своего отца. И все-таки там не было истинного единства. Даже в кругу друзей там каждый желал получить преимущество, искал личной выгоды. В Роузлинде же Рианнон ощущала, как взаимоотношения, подобные тем, которые она имела с Киквой, мирно сочетались с расхождениями во мнениях, которые порождали такое возбуждение при дворе Ллевелина. В Роузлинде тоже случались ссоры, громкие и яростные, но целью и источником их было желание помочь, а не обидеть или выгадать что-либо для себя.

Рианнон была готова к самым острым вопросам, но Элинор лишь спросила, захватила ли она с собой придворные наряды. В этом не читалось никакого оскорбительного подтекста. Девушка, приезжающая познакомиться с семьей своего жениха, должна, конечно, быть прилично одетой, но совсем не обязана иметь роскошные платья, какие носят при дворе. Тут Элинор вспомнила, что целью Ллевелина как раз и было отправить Рианнон ко двору, и начала извиняться, но Рианнон покачала головой.

– Разные страны – разные обычаи, – улыбнулась она. – У меня есть придворные наряды, но годятся ли они для Англии, судить вам.

Она принялась раскладывать платья, пока Элинор вышла из комнаты, чтобы посмотреть, где там замешкалась служанка, которой было велено распорядиться насчет ванны. Вернувшись, Элинор вытаращила в изумлении глаза.

– Это не в вашем стиле, я знаю, – сказала Рианнон, – но моя цель – вызвать внимание короля. Если вы думаете, однако, что это способно вызвать скорее насмешки, чем внимание, у меня есть еще вот что, – она показала ткань с птицами. – Может быть, можно еще успеть сшить платье.

Элинор стояла с открытым ртом.

– Где ты взяла такое? – спросила она благоговейно.

– Это моя мать соткала. Птицы – мой знак. Меня назвали так же, как принцессу из старой валлийской сказки: Рианнон из рода птиц.

– Это была кропотливая работа, – сказала Элинор, пристально глядя в глаза Рианнон.

– Моя мать порой обладает даром предвидения, – призналась Рианнон, чувствуя себя несколько неуютно, но снова вызванная на откровенность вниманием Элинор. – Она заправила станок вскоре после того, как Саймон впервые приехал к нам. Я… Возможно, она как-то предугадала, что мне потребуется платье пороскошнее тех, что я обычно ношу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Роузлинда

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы