Читаем Все о страсти полностью

- Мне совсем необязательно ехать сегодня к мосту. Чем я могу помочь?

Франческа мигом повеселела и, улыбнувшись, взяла его под руку и повела к дому.

- Если сумеешь, напряги память и скажи, каким ты помнишь тот день. Что происходило, какие церемонии проводились? Кухарка помнит одно, миссис Кантл - что-то другое, но я не могу никого найти, кто бы описал этот день с точки зрения ребенка. Сделай мне одолжение! В поместье так много детей! Я хочу, чтобы и они тоже радовались.

- В противном случае придется выуживать их из пруда и фонтана. Так всегда бывает, когда молодежи скучно и нечем заняться.

- Нырять в такое время года вряд ли полезно, поэтому следует сделать все, чтобы они не скучали.

- Нырять всегда полезно. Во всяком случае, мне это не вредило, возразил Джайлз, увлекая ее в кабинет.

- А вот твоя матушка думает иначе! - объявила она, переступая порог.

Остаток дня они провели в подготовке праздника урожая, первого за двадцать восемь лет. Помогли совместные воспоминания Джайлза, леди Элизабет, Хенни и Хорэса.

После обеда они позвали Уоллеса, Ирвина, миссис Кантл и кухарку. К концу дня замысел приобрел четкие очертания.

Джайлз, сидя в кресле, наблюдал, как Франческа, генерал и главнокомандующий, кратко излагала план кампании. Войска расселись по всей комнате, слушая, кивая, иногда выдвигая собственные соображения. Атмосфера сдержанного энтузиазма царила в комнате.

- Я могу достать мишени для стрелковых состязаний, - предложил Ирвин.

Уоллес кивнул.

- Нужно поговорить с Харрисом насчет эля.

- Верно, - ответила Франческа, делая себе заметку. - Итак, кухарка, вы советуете купить пирожки у миссис Дакетт?

- Да. Мой хлеб не хуже, чем у нее, но никто в округе не умеет так испечь пирожки, как Дакетт. И она будет на седьмом небе, если ее попросят.

- Прекрасно. - Франческа снова заскрипела пером. - Кажется, все. Ничего не забыли? Все дружно затрясли головами.

- Эдвардс, - ухмыльнувшись, подсказал Джайлз.

Все мигом примолкли. Переглянулись.

Наконец Уоллес откашлялся.

- Если не возражаете, мэм, предоставьге Эдвардса мне и миссис Кантл. Думаю, мы без лишнего шума сможем все уладить.

Франческа опустила глаза, чтобы скрыть улыбку.

- Пожалуй, так будет лучше всего. Я согласна. - Отложив перо, она оглядела своих солдат. - Что же, если каждый достойно сыграет свою роль, уверена, что это будет прекрасный день, который надолго запомнится каждому приглашенному.

***

- Проснись, засоня.

Франческа глубже зарылась в атласные покрывала и попыталась стряхнуть лежавшую на ее плече руку.

- Уже начало девятого, и солнышко светит, - прошептал знакомый голос. Поедем кататься.

- Мы уже катались, разве нет? - нахмурилась она.

Джайлз заразительно рассмеялся, прижавшись грудью к ее спине.

- Я имел в виду верхом. На Реджине. В холмах. Реджина, должно быть, застоялась.

- Верно.

Франческа с трудом открыла глаза. На кровати сидел Джайлз, полностью одетый, если не считать галстука и куртки. Франческа села и устремила взгляд на окна.

- День вправду ясный?

- Какой только может быть в это время года, - заверил Джайлз, направляясь к себе. - Поторопись.

Франческа нехотя сползла с постели. К тому времени, когда Милли принесла воду и помогла ей одеться, предчувствие бешеной скачки уже горячило кровь. Милли оставила стек и перчатки на кровати. Франческа подхватила и то и другое и огляделась.

- А шляпка?

Милли с головой зарылась в гардероб.

- Она точно лежала здесь, с перчатками и хлыстиком, только вот не пойму, куда делась.

Заслышав быстрые шаги в коридоре, Франческа нетерпеливо подбежала к двери:

- О, не важно. Позже отыщешь.

Джайлз уже ждал ее и, смерив взглядом, удивленно спросил:

- А где шляпка?

- Но могли найти.

Он подхватил ее под руку, по-прежнему не сводя глаз с непокрытой темной головки.

- Должен сознаться, что привык к этому задорному перу.

Франческа лукаво усмехнулась:

- Для некоторых вещей перо ни к чему, - Ты права, - весело согласился он.

Они спустились с крыльца и направились к конюшне. Серый был уже оседлан, но где же Реджина?

Пришлось подойти к стойлу у кобылки, из которого доносился воркующий голос Джейкобса. Заслышав шаги, он выглянул и пожаловался:

- Не спрашивайте как, но она наступила на камешек. И он намертво застрял в заднем копыте. Бедный ягненочек! Я едва его вытащил.

Он показал им маленький острый камешек.

- Как это могло случиться? - нахмурился Джайлз. - Такого невозможно было не заметить! Почему конюхи не осмотрели ее, перед тем как поставить в стойло?

- Да что там гадать, все ясно как день! Какой-нибудь негодник-парнишка не перетряхнул солому, прежде чем стелить ее в стойле, вот камешек и попался. Я потолкую с ними, будьте уверены, но пока, мэм, простите, на лошадь садиться нельзя.

Франческа забежала в стойло, чтобы проведать свою драгоценную крошку, и, выйдя, кивнула:

- Верно, Джейкобс, нельзя. Она припадает на правую заднюю.

Джейкобс неловко переминался с ноги на ногу.

- Не уверен, мадам, что у нас найдется другая подходящая лошадь.

Франческа обозрела гигантских гунтеров и повернулась к мужу.

Тот вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги