Читаем Вторая модель полностью

Русский двинулся дальше. Теперь оба отчетливо видели его глаза, тусклые, точно два сизых камушка. Рот его был слегка приоткрыт, заросший щетиной подбородок нуждался в бритве, одну из острых, выдающихся скул украшал квадратик липкого пластыря, окаймленный синим пятном грибка по краям. Полы грязной, рваной шинели путались в сапогах, подвешенный к поясу счетчик подпрыгивал, колотился о бедро в такт шагам.

Леоне толкнул Эрика под локоть.

– Вон! Вон один!

Над землей, блеснув сталью в тусклых лучах полуденного солнца, мелькнул небольшой металлический шар. Едва касаясь гусеницами склона, шар – не из крупных, из «малышей» – устремился вверх, следом за русским. Выпущенные им на ходу когти – пара бритвенно-острых лезвий – завертелись, сливаясь в расплывчатые, сверкающие металлом круги. Услышав его, русский немедленно обернулся и нажал на спуск. Шар, превратившийся в облачко раскаленной металлической пыли, исчез, однако следом за первым уже мчался второй.

Русский выстрелил снова. Третий шар, щелкая, жужжа двигателем, взлетел вверх по его ноге, вскочил на плечо, и вращающиеся лезвия глубоко впились русскому в горло.

Эрик облегченно вздохнул.

– Вот и все. Делу конец. О господи, глянешь на эти штуки – просто мурашки по коже! Мне лично порой думается, что без них было бы лучше.

– Если бы их не изобрели у нас, то непременно изобрели бы они, – сказал Леоне, дрожащими пальцами поднося к сигарете зажженную спичку. – Мне вот что интересно: зачем этот русский явился в такую даль один? Прикрытия я не заметил.

Из люка в полу наверх, в бункер, ловко выбрался лейтенант Скотт.

– Что случилось? Экран выдал новую метку.

– Иван в гости заглянул.

– В одиночку?

Эрик развернул к нему перископ, и Скотт приник к окулярам. Вокруг неподвижного тела, распростертого по земле, ползало множество металлических сфер. Тускло блестящие стальные шары, щелкая, жужжа, пилили русского на мелкие части, чтобы унести прочь.

– Когтей-то, когтей, – пробормотал Скотт.

– Слетелись, как мухи. Добычи для них теперь вокруг маловато…

Скотт с отвращением отпихнул от себя перископ.

– Как мухи на падаль! Интересно, что его сюда занесло? Им же известно, что у нас тут когти повсюду.

К стальным шарам присоединился робот значительно больших размеров. Продолговатый, наподобие толстой, тупоконечной трубы с линзами «глаз» на длинных стебельках, он принялся распоряжаться работами. От тела солдата осталось не так уж много, а что осталось, растаскивал, волок к подножию холма рой когтей.

– Сэр, – сказал Леоне, – если не возражаете, мне бы хотелось выйти наружу и взглянуть на него.

– Зачем?

– Проверить, с чем он к нам шел.

Скотт, поразмыслив, пожал плечами.

– Ладно. Только осторожнее там.

– Браслет на месте, – заверил его Леоне, хлопнув по металлической ленте на запястье, – а стало быть, я… вне игры.

Подхватив винтовку, он осторожно, огибая бетонные глыбы и гнутые, искореженные стальные «ежи», двинулся к выходу из бункера. Наверху оказалось довольно холодно. Увязая по щиколотку в мягком пепле, он двинулся к останкам солдата. Порыв ветра поднял с земли, швырнул в лицо пригоршню серых хлопьев. Сощурившись, Леоне продолжил путь.

Стоило ему подойти ближе, когти отпрянули в стороны, а некоторые оцепенели до полной неподвижности. Леоне пощупал опознавательный браслет. Да, погибший Иван многое отдал бы за подобную штучку! Коротковолновое жесткое излучение, испускаемое браслетом, нейтрализовало, вывело когти из строя – даже большой робот, качнув «глазами» на гибких, упругих стеблях, почтительно отступил подальше.

Склонившись над трупом солдата, Леоне пригляделся к нему повнимательнее. Рука в перчатке крепко сжата в кулак. Что у него там? Леоне разогнул коченеющие пальцы русского. Контейнер с винтовой крышкой. Алюминиевый. Еще не успел потускнеть…

Сунув контейнер в карман, он вернулся в бункер. Когти за спиной ожили и снова взялись за дело. Металлические шары вновь вереницей потянулись по склону, устланному серым пеплом, унося груз вниз, к подножию холма. Негромкий, мерный хруст шлака под гусеницами машин вгонял в дрожь.

Скотт пристально оглядел блестящую трубочку, вынутую им из кармана.

– Это его?

– В руке нес, – подтвердил Леоне, отвинчивая крышку. – Возможно, вам стоит взглянуть на это, сэр.

Скотт принял трубочку и вытряхнул содержимое на ладонь. Внутри обнаружился аккуратно свернутый клочок папиросной бумаги. Подсев ближе к свету, Скотт развернул листок.

– Что там написано? – спросил Эрик.

Наверх поднялось еще с полудюжины офицеров. Последним из люка выскользнул майор Хендрикс.

– Взгляните, майор, – сказал Скотт.

Хендрикс прочел сообщение.

– Доставлено только что?

– Да, только что. Посыльным-одиночкой.

– Где он? – резко спросил Хендрикс.

– Когти его прикончили.

Майор Хендрикс закряхтел от досады.

– Прочтите, – сказал он, передав листок спутникам. – Думаю, этого мы и ждали. Должен заметить, они не слишком-то торопились.

– Хотят обсудить условия, – протянул Скотт. – На переговоры зовут. Согласимся?

Хендрикс сел рядом.

– Это не нам решать. Где связист? Лунную Базу мне, срочно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги